Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Participants recognized the long-term nature of the problem, and therefore, the need to identify and support long-term solutions. Участники признали долгосрочный характер этой проблемы и, соответственно, необходимость поиска и обеспечения долгосрочных решений.
The need to involve developing countries as well as non-governmental organizations and the private sector was overwhelmingly recognized. Практически все респонденты признали необходимость привлечения развивающихся стран, а также неправительственных организаций и частного сектора.
Many representatives recognized that the current licensing system was insufficient to stop illegal trade in ozone-depleting substances. Многие представители признали, что нынешняя система лицензирования не является достаточной для того, чтобы остановить незаконную торговлю озоноразрушающими веществами.
In so doing, they recognized that while freedom from want and fear are essential they are not enough. Тем самым они признали, что избавление от нужды и страха необходимо, но его недостаточно.
Ministers recognized the increasing role of some regional and sub-regional and other international organizations in crisis management. Министры признали все возрастающую роль некоторых региональных и субрегиональных и других международных организаций в регулировании кризисов.
We are indeed grateful to those members of the Council that recognized this fact and voted accordingly. Мы крайне признательны тем членам Совета, которые признали этот факт и проголосовали соответствующим образом.
All participants recognized the important link between capacity-building and financing. Все участники признали важную связь между созданием потенциала и финансированием.
Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. Делегации признали, что проведенные ЮНКТАД ОИП помогли развивающимся странам улучшить инвестиционный климат.
It has been recognized by the industry as the first comprehensive publication which provides both quantities and values for these products. Промышленные круги признали его в качестве первого полного издания, которое содержит данные как по физическим, так и по стоимостным объемам этих товаров.
Additionally, experts recognized that FOSS brought new ways of developing and providing software. Помимо этого эксперты признали, что ФОСС открывает новые пути разработки и предложения программного обеспечения.
IPF, IFF and UNFF have all recognized that implementation of internationally agreed actions is primarily the responsibility of countries. МГЛ, МФЛ и ФООНЛ признали, что основную ответственность за осуществление согласованных на международном уровне мер несут страны.
The IPF, IFF and UNFF recognized the important roles of regional cooperation and regional level action to support sustainable forest management. МГЛ, МФЛ и ФООНЛ признали важную роль регионального сотрудничества и осуществляемой на региональном уровне деятельности в поддержку устойчивого лесопользования.
The participants recognized that the programme on strengthening capacities for good governance was the backbone of the Arusha Agreement. Что касается укрепления потенциала благого управления, то участники признали, что эта программа находится в самом центре усилий по осуществлению Арушского соглашения.
At the same time, it also recognized the important challenges that lay ahead. Одновременно с этим они также признали наличие сложных задач, которые еще предстоит решить.
They recognized the role of NGOs in awareness-raising, outreach and advocacy and in direct intervention and service delivery. Они признали роль НПО в расширении информированности, работе с населением и просвещении и в плане принятия прямых мер и предоставления услуг.
Member States recognized the value of ICT in information and experience-sharing at international, regional and national levels. Государства-члены признали полезную роль ИКТ в сфере информации и обмена опытом на международном, региональном и национальном уровнях.
Many Governments recognized the importance of NGO lobbying and advocacy, which has produced greater awareness of women and gender issues. Многие правительства признали важность работы НПО по мобилизации сторонников и распространению информации, которая способствовала повышению осведомленности о положении женщин и гендерной проблематике.
The workshop recognized that emission trading imposed a price on emissions and thus provided an incentive for decentralized solutions that would be effective and inexpensive. Участники рабочего совещания признали, что торговля выбросами вводит в действие определение стоимости выбросов и таким образом обеспечивает стимул к принятию эффективных и не сопряженных с большими расходами децентрализованных решений.
They also recognized the time constraints involved and the possible work overload of the Task Force. Они также признали соответствующие временные ограничения и возможную чрезмерную нагрузку на Целевую группу.
Delegations recognized the need to fully finance the MYFF and encouraged UNFPA to be more ambitious in implementing the MYFF. Делегации признали необходимость финансирования МРПФ в полном объеме и призвали ЮНФПА более решительно осуществлять МРПФ.
Local governments have recognized the value of cooperation and the sharing of ideas and knowledge with their counterparts. Местные органы управления признали важность взаимного сотрудничества и обмена идеями и знаниями со своими партнерами.
Some States had explicitly recognized its neutral status; others had not objected to it. Некоторые государства эксплицитно признали ее статус нейтрального государства; другие не выразили возражений по этому поводу.
Replying to these comments, the panellists recognized that there is a mismatch between political parties' real objectives and their hidden aims. Отвечая на эти замечания, эксперты признали наличие разрыва между реальными и скрытыми целями политических партий.
Participants recognized that the need for migration statistics is increasing at national and international levels. Участники признали, что необходимость в статистических данных по миграции растет на национальном и международном уровнях.
The meeting recognized the need for multiple indicators to measure quality of work. Участники совещания признали необходимость использования множественных показателей для анализа качества занятости.