Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
The meeting recognized that women's disadvantaged position had contributed to the "feminization" of poverty. Участники совещания признали, что неблагоприятное положение женщин способствует "феминизации" нищеты.
The meeting recognized that achieving food security remains an important goal, especially in developing countries. Участники семинара признали, что достижение продовольственной безопасности остается важной задачей, особенно в развивающихся странах.
Experts also recognized the additional challenges presented by the recent downturn in the world economy. Эксперты признали также дополнительные трудности, возникшие в связи с недавним спадом в мировой экономике.
Many experts recognized that this also meant that a well-articulated framework should exist to ensure maximum synergy and coherence among the many existing programmes. Многие эксперты признали, что это свидетельствует также о необходимости разработки четкого рамочного механизма в целях обеспечения максимальной слаженности и согласованности действий в рамках разнообразных существующих программ.
Governing bodies of multilateral environmental agreements, organizations and processes have recognized the need for better coordination and collaboration. Руководящие органы многосторонних структур, созданных в рамках договоров об охране окружающей среды, и соответствующих организаций и механизмов признали необходимость укрепления координации и сотрудничества.
The United Nations Forum on Forests has recognized that financing for sustainable forest management is currently not adequate. Участники Форума Организации Объединенных Наций по лесам признали, что финансирование неистощительных методов ведения лесного хозяйства в настоящее время является недостаточным.
The regional coordination mechanism recognized that effective implementation of cluster activities depends on the capacities of the various stakeholders. Участники регионального координационного механизма признали, что эффективное осуществление деятельности в рамках тематических блоков зависит от потенциала различных заинтересованных сторон.
Major donors have recognized the importance and added value of mainstreaming gender in development, including in drylands. Ведущие доноры признали важность и дополнительную полезность учета гендерной проблематики в процессе развития, в том числе в засушливых районах.
The leaders recognized the need to move more quickly and decisively in order to reach a settlement. Лидеры признали необходимость продвигаться вперед быстрее и с большей решимостью, с тем чтобы достичь урегулирования.
Donors also recognized that the lack of an approved strategy rendered funding for these projects more uncertain. Доноры также признали, что отсутствие утвержденной стратегии вносит в финансирование этих проектов известную неопределенность.
Council members recognized the role played by the Commission in assisting countries emerging from conflicts in consolidating peace and achieving sustainable development. Члены Совета признали роль Комиссии в оказании странам, пережившим конфликты, помощи в укреплении мира и обеспечении устойчивого развития.
Those consulted recognized that more sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise was needed for these more complex crimes. Те, с кем проводились консультации, признали, что для этих более сложных преступлений требуются более квалифицированные следователи, обвинители и судьи.
They recognized and appreciated the high quality and large amount of work accomplished under the three pillars. Они признали и с удовлетворением отметили высокое качество и большой объем работы, проделанной по трем основным направлениям деятельности.
Experts recognized that the export taxes imposed by larger food-exporting countries had damaging repercussions on small food-importing countries. Эксперты признали, что введение экспортных налогов странами, являющимися крупными экспортерами продовольствия, имело тяжелые последствия для небольших стран, импортирующих продовольствие.
Experts recognized that because markets were linked and volatility was transmitted among them, regulation must be global and reach across commodities. Эксперты признали, что, поскольку рынки связаны между собой и неустойчивость передается от одного из них другому, регулирование должно быть глобальным и распространяться на все сырьевые товары.
Several delegates recognized the importance of integrated reporting, particularly the effort to get financial and non-financial data to interact to produce new information about company performance. Несколько делегатов признали важность комплексного представления отчетности, особенно усилий по получению финансовых и нефинансовых данных, с тем чтобы те могли использоваться для подготовки новой информации о результативности деятельности компаний.
They recognized the phenomenon of urbanization as part of the sustainable development equation to a greater degree than previous international meetings on sustainable development. Они в большей мере признали явление урбанизации частью уравнения устойчивого развития, чем участники предыдущих международных совещаний по устойчивому развитию.
In particular, member States recognized that the RAP supported the MDGs and the Almaty Programme of Action. В частности, страны-члены признали, что РПД поддерживает ЦРТ и Алматинскую программу действий.
Speakers recognized that climate change impacts on water were already visible and that adaptation was needed immediately. Выступавшие признали, что последствия изменения климата для воды уже являются видимыми, что требует принятия незамедлительных мер по адаптации.
At the same time, participants recognized that pricing instruments should be complemented by other policy instruments. В то же время участники признали, что инструменты ценообразования должны дополняться другими инструментами политики.
The importance of providing training and technical support to young indigenous people was recognized by Support Group members. Члены Группы поддержки признали важность предоставления подготовки и технической поддержки молодым людям из числа коренных народов.
Conference participants recognized the seriousness of the humanitarian situation in different areas of the country, particularly food insecurity. Участники Конференции признали серьезность гуманитарной ситуации в различных районах страны, в частности отсутствие продовольственной безопасности.
They recognized overall stability in Kosovo but expressed concern about tensions in the north and called for restraint. Они признали, что в целом обстановка в Косово является стабильной, но выразили обеспокоенность в связи с напряженностью на севере и призвали проявлять сдержанность.
It was recognized that UNCTAD was well placed in this regard. Участники совещания признали, что ЮНКТАД обладает необходимыми для этого возможностями.
On that occasion, we recognized the dearth of inquiry into the experiences of enslaved Africans. В этой связи мы признали недостаточное изучение опыта африканцев, обращенных в рабство.