Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
The meeting recognized the importance of establishing a partnership with NGOs and CBOs at all stages of the project/programme cycle. Участники заседания признали важность поддержания отношений партнерства с НПО и организациями, действующими на базе общин, на всех этапах проектно-программного цикла.
All delegates recognized the importance of this issue and its complexity. Все делегаты признали важность и сложность этого вопроса.
All recognized the need to optimize, rationalize and streamline them. Все признали необходимость их оптимизации, рационализации и реорганизации.
Pending the results of the Committee's work, the participants recognized the desirability of taking, on a voluntary basis, interim conservation measures. До получения результатов работы этого комитета участники признали целесообразность принятия на добровольной основе временных мер по сохранению.
These two instruments have been recognized by both the Member States and the Secretariat as requiring major improvement. Как и государства-члены, так и Секретариат признали тот факт, что эти два инструмента требуют значительного усовершенствования.
At the eighth session of UNCTAD, member States recognized the need to revitalize and strengthen ECDC. На восьмой сессии ЮНКТАД государства-члены признали необходимость активизации и укрепления ЭСРС.
The Ministers recognized the fact that rapid population growth in the least developed countries has serious and far-reaching consequences for their economies. Министры признали, что быстрый рост численности населения в наименее развитых странах оказывает серьезное долгосрочное воздействие на их экономику.
Yet the Governments of those countries have recognized their own weaknesses and laid out areas of responsibility. Тем не менее, правительства этих стран признали свои собственные ошибки и распределили сферы ответственности.
Most of the underdeveloped countries, particularly in Africa, have recognized the errors that were committed in their post-colonial economic management. Большинство слаборазвитых стран, особенно в Африке, признали ошибки, которые были совершены в руководстве их экономикой в постколониальный период.
We recognized from the start that the success of drug-abuse prevention schemes depended on community-based rehabilitation and the association of voluntary organizations. Мы с самого начала признали, что успех программ по предупреждению наркомании находится в зависимости от социальной реабилитации и сотрудничества добровольных организаций.
And I am pleased to announce that the United States has recognized Cambodia's new Government. И я с удовлетворением заявляю, что Соединенные Штаты признали новое правительство Камбоджи.
The participants recognized that it was unrealistic to expect cities to become fully self-sufficient in their financing. Участники признали, что нереалистично рассчитывать на возможность достижения городами в будущем финансового самообеспечения.
The 15 Member States of the European Union have already recognized the interest and importance of this initiative. Пятнадцать государств - членов Европейского союза уже признали, что эта инициатива является интересной и важной.
Although many developing countries have recognized the right to education, it has in many cases not been applied to persons with special educational needs. Несмотря на то, что многие развивающиеся страны признали право на образование, во многих случаях оно не распространяется на лиц со специальными потребностями в области образования.
The participants recognized the importance of the accomplishments of the five previous United Nations/ESA workshops on basic space science in the developing countries. Участники признали важное значение результатов пяти предыдущих практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, проведенных в развивающихся странах.
The Seminar recognized that for small island Non-Self-Governing Territories, self-determination was not an end in itself. Участники семинара признали, что для малых островных несамоуправляющихся территорий самоопределение не является конечной целью.
We recognized that the United Nations continues to be a viable instrument for the conduct of relations amongst States. Мы признали, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является жизнеспособным инструментом в деле межгосударственных отношений.
The Foreign Ministers recognized the growing significance of economic cooperation with the Dialogue Partners. Министры иностранных дел признали все более важное значение экономического сотрудничества с партнерами по диалогу.
They recognized the vulnerability of SIDS and stressed the need for effective action at all levels for their sustainable development. Они признали уязвимость этих государств и обратили особое внимание на необходимость принятия эффективных мер на всех уровнях в интересах их устойчивого развития.
The need for a policy framework to increase the provision and improve the performance of infrastructure services has been recognized in most countries in the region. Большинство стран региона признали необходимость создания политической основы для более широкого обеспечения и повышения эффективности функционирования инфраструктуры.
Seven States recognized that a discrepancy might exist between the Declaration and national rules and practices. Семь государств признали, что их национальные правила и практика, возможно, не соответствуют положениям Декларации.
The Indian authorities had in fact themselves recognized that the implementation of the Act had given rise to abuses in various States. Ведь индийские власти сами признали, что применение этого закона привело к злоупотреблениям в различных штатах Союза.
It was recognized by many delegations that the report presented a promising start. Многие делегации признали, что отчет представил многообещающую схему.
The donors recognized that the new UNCDF policy focus is aimed at giving new momentum to the work of the organization. Доноры признали, что новая политика ФКРООН ориентирована на то, чтобы дать новый толчок работе Организации.
In Copenhagen world leaders recognized the central and pervasive theme of poverty and its impediment to social integration. В Копенгагене лидеры мира признали основную и всепроникающую проблему нищеты и ее сдерживающее воздействие на социальную интеграцию.