Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
The meeting recognized that the International Meeting presented yet another opportunity for SIDS to advocate special and differential treatment on grounds of structural disadvantages and vulnerabilities. Участники Совещания признали, что проведение Международного совещания открывает перед СИДС еще одну возможность добиться предоставления им особого режима ввиду присущих этим странам структурных проблем и их уязвимости.
On the other hand, some delegations recognized that any potential amendment to the Convention could not be achieved by simply adapting guidelines. С другой стороны, некоторые делегации признали, что внесение любых возможных поправок в Конвенцию нельзя обеспечить путем лишь одного изменения руководящих принципов.
Participants recognized the leadership of the Economic Commission for Africa in the establishment of such infrastructure and encouraged Member States to participate. Участники признали ведущую роль Экономической комиссии для Африки в создании такой инфраструктуры и призвали государства-члены принимать в этом участие.
By making this commitment we recognized the need to take priority action for the empowerment and advancement of women. Взяв на себя это обязательство, мы тем самым признали необходимость принятия неотложных мер в целях предоставления женщинам полномочий и улучшения их положения.
The Workshop participants recognized that space technologies could play important roles in providing information to assist in early warning and management after natural disasters. Участники Практикума признали, что космическая техника может играть важную роль в обеспечении информации для содействия раннему предупреждению о стихийных бедствиях и ликвидации их последствий.
We recognized that the horizontal aspects of concern to the Council do not respect national borders. Мы признали, что горизонтальные аспекты, вызывающие обеспокоенность Совета, не ведают национальных границ.
The Experts also recognized that women's representation in the information technology industry is less than satisfactory. Эксперты признали также, что представленность женщин в индустрии информационных технологий является неудовлетворительной.
The Experts recognized the potential of agro-tourism as a means of enhancing women's economic participation in rural areas. Эксперты признали потенциал агротуризма в качестве средства расширения участия женщин в экономической жизни в сельских районах.
Both parties had recognized in particular that Tokelau, in its special circumstances, had its own pace. Обе стороны признали, в частности, что Токелау, учитывая его особое положение, имеет собственные темпы продвижения к самоопределению.
The need for increased participation by women in policy and decision making was also recognized. Кроме того, эксперты признали необходимость расширения участия женщин в процессах проработки политики и принятия решений.
It recognized the need to guarantee equal opportunities in education and health care with a view to elevating women's living standards. Они признали необходимость гарантирования равных возможностей в сферах образования и здравоохранения с целью улучшения условий жизни женщин.
Several delegations also recognized the importance of keeping the public informed and engaging in regular dialogue between Governments and stakeholders. Некоторые делегации также признали важное значение информирования общественности и проведения на регулярной основе диалога между правительствами и соответствующими партнерами.
The Ministers recognized the importance of these centres, particularly in engaging civil society and public participation for improving the environment. Министры признали важную роль этих центров, особенно в активизации участия гражданского общества и общественности в усилиях по улучшению состояния окружающей среды.
The review process for the NPT required strengthening, as the States parties had recognized at the 1995 Conference. Процесс рассмотрения действия ДНЯО требует укрепления, что признали государства - участники Договора в ходе Конференции 1995 года.
Participants recognized the growing expectation by the international community of the roles of NGOs. Участники симпозиума признали, что с ролью неправительственных организаций у международного сообщества связаны растущие ожидания.
Ireland called on others, who had not recognized its role to support UNDP and to ensure its survival. Ирландия призывает другие страны, которые еще не признали роли этой организации, поддержать ПРООН и обеспечить ее дальнейшее существование.
The participants recognized the complexity of the issues relating to copyright and privacy. Участники признали сложность вопросов, связанных с авторскими правами и конфиденциальностью.
Participants recognized that the identified projects could serve as reference from the international perspective and emphasized the importance of national priorities attached by the individual Governments. Участники признали, что идентифицированные проекты могут служить в качестве исходной основы в международной перспективе, и подчеркнули значение национальных приоритетов, определенных отдельными правительствами.
Around this table, everyone has recognized Africa's responsibility. Все в этом зале признали ответственность Африки, и это главное.
Speakers recognized the importance of the involvement of the private sector in realizing the full mitigation potential of policies, measures and technologies. Выступавшие признали важность участия частного сектора в полной реализации потенциала стратегий, мер и технологий в области предотвращения изменения климата.
Government responses recognized the importance of these assessment characteristics and pointed to existing examples. Представившие ответы правительства признали важное значение этих оценочных характеристик и отметили имеющиеся примеры.
The important role of local government in implementing the Habitat Agenda at the local level was recognized by most delegations. Большинство делегаций признали важную роль местных органов власти в деле осуществления Повестки дня Хабитат на местном уровне.
All of the Meeting participants recognized the importance of educating the girl child, along with boys. Все участники Совещания признали важность изучения этих вопросов девочками наряду с мальчиками.
As of 31 July 2000,189 States are parties to the Statute of the Court and 62 States have recognized its compulsory jurisdiction. По состоянию на 31 июля 2000 года 189 государств были участниками Статута Суда и 62 государства признали его обязательную юрисдикцию.
They had also recognized gender equality as a cross-cutting issue and agreed that the existing gender architecture was incoherent and under-resourced. Они также признали, что гендерное равенство является острой проблемой, и пришли к выводу, что существующая гендерная структура неоднородна и не имеет достаточных средств.