Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Several Governments have publicly recognized the status and role of human rights defenders in official statements. Несколько правительств публично признали статус и роль правозащитников в официальных заявлениях.
Member States recognized the important role played by UNOGBIS, in particular in the efforts towards security sector reform. Государства-члены признали важную роль ЮНОГБИС, в частности в усилиях по реформированию сектора безопасности.
Experts recognized that trade should form an integral part of countries' development strategies, providing opportunities for economic growth and poverty reduction. Эксперты признали, что торговля должна составлять неотъемлемую часть стратегий стран в области развития, открывающую возможности для экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Experts recognized the useful role of international development organizations in building productive capacities and delivering technical assistance to many developing countries. Эксперты признали полезную роль международных организаций, занимающихся вопросами развития, в укреплении производственного потенциала и оказании технической помощи многим развивающимся странам.
The participants in the Forum recognized the need for the Group to develop a short-term work plan. Участники Форума признали необходимость составления Группой краткосрочного плана работы.
The members unanimously recognized the need to enhance the capacities of African Union forces and to increase humanitarian aid to the people of Darfur. Члены Совета единодушно признали необходимость укрепления потенциала сил Африканского союза и расширения гуманитарной помощи населению Дарфура.
Several delegations recognized the efforts of the Tribunal in the recent prompt release cases and noted the effectiveness of such proceedings. Несколько делегаций признали усилия Трибуна по рассмотрению последних дел о незамедлительном освобождении и отметили эффективность таких разбирательств.
They also recognized the limited time and resources that the group of experts had at its disposal to deal with these topics. В то же время они признали ограниченность времени и ресурсов, которыми располагает группа экспертов для изучения этих тем.
Participants recognized the important contribution made by the Empretec programme in this respect. Участники совещания признали важный вклад программы ЭМПРЕТЕК в этой области.
The meeting recognized that the Caribbean has one of the highest net migration rates in the world. Участники совещания признали, что на долю Карибского региона приходится один из самых высоких чистых показателей миграции в мире.
The meeting welcomed the establishment of the Caribbean regional strategic framework on HIV/AIDS and recognized its central role in providing a basis for international collaboration. Участники совещания приветствовали создание региональных стратегических рамок по ВИЧ/СПИДу и признали их центральную роль в обеспечении основы для международного сотрудничества.
The meeting recognized the cyclical link between increasing rates of violent crime and urban conditions, youth unemployment, income inequity and arms availability. Участники совещания признали циклическую связь между увеличением масштабов преступлений с применением насилия и условиями жизни в городах, безработицей среди молодежи, неравенством в доходах и доступностью оружия.
The meeting recognized the Caribbean Community's proud record with regard to good governance. Участники совещания признали позитивный опыт Карибского сообщества в вопросах благого управления.
They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. Они также признали, что кризис в значительной мере усугубил недостатки и дисбалансы глобальных систем финансового и экономического управления.
States parties recognized the positive contribution of various initiatives towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction. Государства-участники признали положительный вклад различных инициатив в укрепление сотрудничества в уменьшении угроз, исходящих от всех видов оружия массового уничтожения.
We collectively recognized the responsibility of the international community, through the United Nations, to help protect populations from such crimes. Мы коллективно признали ответственность международного сообщества в лице Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в деле защиты населения от таких преступлений.
Heads of State and Government recognized it as a universal principle nearly four years ago. Главы государств и правительств почти четыре года назад признали универсальный характер данного принципа.
Those members recognized that various technical issues would need to be dealt with but considered that that was feasible. Эти члены Комитета признали, что при таком подходе необходимо будет решать различные технические проблемы, но выразили мнение, что такой подход практически осуществим.
Several States recognized the general need for improved information and data on migrant populations and undocumented workers. Несколько государств признали общую необходимость повышения качества информации и данных о мигрантах и работниках, не имеющих документов.
All the individuals involved in this transaction recognized the easy availability in Mali of rough diamonds of different origin. Все лица, причастные к данной сделке, признали, что в Мали необработанные алмазы различного происхождения легко доступны.
As at 31 October, Kosovo had been recognized as an independent state by 52 countries. По состоянию на 31 октября 52 страны признали Косово в качестве независимого государства.
Most participants recognized that there were currently numerous national and international science-policy interfaces (mechanisms and processes) for biodiversity and ecosystem services. Большинство участников признали, что на сегодняшний день уже сложились многочисленные формы (механизмы, процессы) национального и международного научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг.
At the 2005 World Summit, Governments recognized that enhanced United Nations system-wide coherence was vital for the attainment of development goals. На Всемирном саммите 2005 года правительства признали, что повышение слаженности системы Организации Объединенных Наций имеет огромное значение для достижения целей в области развития.
Participants recognized that a range of policy instruments, such as emissions trading and carbon charges, may be implemented within such approaches. Участники признали, что в рамках таких подходов может применяться широкий круг политических инструментов, например торговля выбросами и сборы за выбросы углерода.
To date, 42 States Members of the United Nations have recognized the independence of Kosovo. К настоящему моменту 42 государства - члена Организации Объединенных Наций признали независимость Косово.