Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
The Council members congratulated the three Chairs on their work and recognized the importance of cooperation and coordination among the various Committees and expert groups. Члены Совета высоко оценили работу трех председателей и признали важность сотрудничества и координации между различными комитетами и экспертными группами.
It recognized the progress in combating impunity, but noted low conviction rates and corruption. Они признали прогресс, достигнутый в области борьбы с безнаказанностью, но отметили незначительное количество обвинительных приговоров и коррупцию.
Trinidad and Tobago recognized the challenges facing El Salvador in implementing its human rights programmes and meeting its obligations. Тринидад и Тобаго признали трудности, с которыми сталкивается Сальвадор в деле осуществления своих программ в области прав человека и выполнения своих обязательств.
The General Assembly and the Special Committee had recognized the sovereignty dispute as a particular and special colonial situation. Генеральная Ассамблея и Специальный комитет признали спор о суверенитете особой специальной колониальной ситуацией.
The presentations recognized the efforts of different States to enhance international cooperation in addressing the IED problem. Презентации признали усилия разных государств по упрочению международного сотрудничества в преодолении проблемы СВУ.
On the other hand, delegations recognized potential threat of use of radiological weapons by non-governmental armed groups or terrorists. С другой стороны, делегации признали потенциальную угрозу использования радиологического оружия неправительственным вооруженным группам или террористами.
All delegations recognized the merit of appropriate measures on transparency in armaments for global strategic stability, predictability and trust among the States. Все делегации признали ценность соответствующих мер транспарентности в вооружениях для глобальной стратегической стабильности, предсказуемости и доверия среди государств.
United Nations entities also recognized the role of UNOWA in facilitating political access to both national and regional leaders. Структуры Организации Объединенных Наций признали также роль ЮНОВА в облегчении политического доступа к национальным и региональным лидерам.
The participants also recognized that transition was not a linear process and must always adjust to the situation on the ground. Участники признали также, что переход не является линейным процессом и должен всегда корректироваться с учетом обстановки на местах.
States recognized, however, that many national systems needed strengthening, which required an international effort. Вместе с тем государства признали, что многие национальные системы необходимо укреплять, для чего требуются международные усилия.
Many delegations recognized that dialogue with civil society could contribute to the identification of ongoing and future challenges. Многие делегации признали, что диалог с гражданским обществом может способствовать идентификации текущих и будущих проблем.
Stakeholders have recognized the need for a comprehensive baseline assessment before we draft such a policy. Заинтересованные стороны признали необходимость проведения комплексной базовой оценки, прежде чем мы перейдем к выработке такой политики.
Participants recognized the decisive importance of energy policies for protecting ecosystem and water resources from the negative effects of deforestation. Участники признали решающее значение энергетической политики для охраны экосистемы и водных ресурсов от негативного воздействия обезлесения.
The participants recognized the issue as very important. Участники признали, что данный вопрос очень важен.
Humanitarian organizations in these countries recognized the need to make clear to local populations the distinction between humanitarian workers and peacekeepers. Гуманитарные организации в этих странах признали необходимость четкого информирования местного населения о разнице между гуманитарными работниками и миротворцами.
They recognized the importance of science, new technologies and innovation in achieving a green economy in Africa. Они признали важность научно-технического прогресса и инноваций для построения «зеленой» экономики в Африке.
Delegations welcomed the organization's continued commitment to transparency and recognized the plan's clear logic to focus primarily on programme results. Делегации с удовлетворением отметили сохраняющуюся приверженность организации обеспечению транспарентности и признали целесообразность ориентации плана в первую очередь на результаты осуществления программ.
Several Committee members and representatives of the business sector recognized the relevance of such issues for developing countries and the importance of assisting them. Несколько членов Комитета и представителей деловых кругов признали актуальность таких вопросов для развивающихся стран и важность оказания им содействия.
They recognized that the structural change process was not easy, and encouraged the organization to keep the Board regularly informed. Они признали сложность процесса структурных преобразований и призвали организацию регулярно информировать о происходящем Исполнительный совет.
Countries have recognized the gender bias inherent in political institutions that adds to women's underrepresentation in political decision-making. Страны признали, что в политических учреждениях существуют гендерные предрассудки, которые ведут к усилению недопредставленности женщин на политических руководящих должностях.
States also recognized that obstacles to women's access to and management of water and energy resources could exacerbate already precarious situations. Государства также признали, что ограниченный доступ женщин к водным и энергетическим ресурсам и их использованию может усугубить и без того непростую ситуацию.
The Summit also recognized the importance of civil society in the implementation of goals, including monitoring progress and ensuring accountability. Участники встречи на высшем уровне также признали важную роль гражданского общества в осуществлении целей, включая мониторинг достигнутого прогресса и обеспечение подотчетности.
The rapporteurs recognized the steps already adopted by the State to comply with these Inter-American Court judgments. Докладчики признали шаги, уже предпринятые государством по выполнению решений Межамериканского суда.
Economists have long recognized that productivity gains do not automatically arise from ICT investments. Экономисты уже давно признали, что одни лишь инвестиции в ИКТ автоматически не приводят к повышению производительности.
Participants recognized that adding geospatial capability to statistics requires the codification of location attributes linked to socio-economic statistical information, exemplifying the concept of geo-coding. Участники признали, что включение в статистику геопространственного компонента требует кодификации характеристик местоположения, связанных с данными социально-экономической статистики, примером которой выступает концепция геокодирования.