Several speakers recognized the need for stable and predictable funding for UNODC. |
Ряд ораторов признали, что ЮНОДК нуждается в стабильном и прогнозируемом финансировании. |
To become a recognized church of its own, he bribed someone from the parish commission. |
Чтобы церковь признали как его собственную, он подкупил кого-то из приходской комиссии. |
And since they're a recognized religious organization, no judge will give us a warrant. |
А с тех пор, как они признали себя религиозной организацией, ни один судья не даст нам ордер. |
Council members also recognized the importance of providing material support to the armed forces. |
Члены Совета признали также важность предоставления материальной поддержки Вооруженным силам. |
A number of governments, and a number of regions, have recognized that this is a new way to treat disease. |
Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней. |
They recognized that thematic programme networks under UNCCD were good mechanisms to achieve this purpose and therefore needed to be further strengthened. |
Они признали, что тематические программы сетевых совещаний в рамках КБОООН являются действенным механизмом достижения этой цели и, таким образом, требуют дальнейшего укрепления. |
Despite the significant progress already made, the Dominican Republic and other participants also recognized that many challenges remained ahead. |
Несмотря на уже достигнутый существенный прогресс, участники дискуссии от Доминиканской Республики и других стран признали также, что предстоит еще решить много сложных задач. |
They had recognized that a military approach was untenable. |
Они признали, что военное решение несостоятельно. |
Participants also recognized the importance of capacity-building through training, technical assistance, appropriate transfer of technology and financial mobilization, including microcredit. |
Участники признали также важность укрепления потенциала путем профессиональной подготовки, оказания технической помощи, соответствующей передачи технологий и финансовой мобилизации, включая микрокредитование. |
If he's not recognized as such, yes. |
Если его не признали сумасшедшим официально, то да. |
States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States. |
Государства признали, что проблемы незаконной торговли необходимо решать с помощью более активных и настойчивых усилий отдельных государств. |
States also recognized the value of assistance to States to facilitate the preparation of national reports. |
Государства также признали ценное значение помощи государствам с точки зрения облегчения работы по подготовке национальных докладов. |
States recognized the value of coordination between those agencies in the formulation of project proposals and the mobilization of resources. |
Государства признали ценное значение координации работы этих ведомств для подготовки предложений по проектам и мобилизации ресурсов. |
In the past eight months, 48 countries have recognized Kosovo as a sovereign independent State; and that number is set to grow. |
За последние восемь месяцев 48 стран признали Косово в качестве суверенного независимого государства; и это число продолжает расти. |
In fact, 48 countries have recognized Kosovo, and that only bolsters that conclusion. |
Фактически Косово признали 48 стран, что лишь подкрепляет такое заключение. |
Forty-eight countries have recognized Kosovo as an independent State, including 22 of the 27 members of the European Union. |
Сорок восемь стран признали Косово в качестве независимого государства, в том числе 22 из 27 членов Европейского союза. |
As a State that is respectful of international law, we recognized their independence and have adopted a position that we deem legally valid. |
Как государство, соблюдающее международное право, мы признали его независимость и заняли позицию, которую считаем юридически обоснованной. |
Finland is among the 48 countries that have recognized Kosovo. |
Финляндия относится к числу 48 стран, которые признали Косово. |
The benefit of such mutual exchanges was recognized by all involved and it was agreed that such cooperation should continue. |
Все участники признали пользу такого взаимного обмена; было решено продолжить такое сотрудничество. |
Let me repeat that in Istanbul, the parties recognized the central role of the United Nations. |
Позвольте мне повторить, что в Стамбуле стороны признали центральную роль Организации Объединенных Наций. |
Participants recognized that the financial and economic crisis introduces uncertainty for demand recovery and infrastructure investments that affects energy security in the region. |
Участники признали, что финансовый экономический кризис привносит неопределенность в отношении восстановления спроса и инвестиций в инфраструктуру, что оказывает негативное воздействие на энергетическую безопасность в регионе. |
Both steering groups have recognized a commonality in approach and content between the two regional plans, particularly regarding the institutional aspects. |
Обе руководящие группы признали общность подхода и содержания этих региональных планов, особенно их институциональных аспектов. |
In particular, it was recognized that unilateral measures are insufficient to provide for the well-being of unaccompanied migrant children. |
В частности, участники заседания признали, что для обеспечения благополучия несопровождаемых детей-мигрантов принятия односторонних мер недостаточно. |
Governments recognized the need to refocus international and national strategies and policies to better integrate the three pillars of sustainable development. |
Правительства признали необходимость переориентировать международные и национальные стратегии и политику в целях более тесной интеграции трех основ устойчивого развития. |
Participants at the meeting recognized that there were still constraints in fulfilling the activities of the Barbados Programme of Action. |
Участники совещания признали, что все еще существуют ограничения, препятствующие реализации мероприятий по линии Барбадосской программы действий. |