Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Several speakers recognized the need for stable and predictable funding for UNODC. Ряд ораторов признали, что ЮНОДК нуждается в стабильном и прогнозируемом финансировании.
To become a recognized church of its own, he bribed someone from the parish commission. Чтобы церковь признали как его собственную, он подкупил кого-то из приходской комиссии.
And since they're a recognized religious organization, no judge will give us a warrant. А с тех пор, как они признали себя религиозной организацией, ни один судья не даст нам ордер.
Council members also recognized the importance of providing material support to the armed forces. Члены Совета признали также важность предоставления материальной поддержки Вооруженным силам.
A number of governments, and a number of regions, have recognized that this is a new way to treat disease. Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней.
They recognized that thematic programme networks under UNCCD were good mechanisms to achieve this purpose and therefore needed to be further strengthened. Они признали, что тематические программы сетевых совещаний в рамках КБОООН являются действенным механизмом достижения этой цели и, таким образом, требуют дальнейшего укрепления.
Despite the significant progress already made, the Dominican Republic and other participants also recognized that many challenges remained ahead. Несмотря на уже достигнутый существенный прогресс, участники дискуссии от Доминиканской Республики и других стран признали также, что предстоит еще решить много сложных задач.
They had recognized that a military approach was untenable. Они признали, что военное решение несостоятельно.
Participants also recognized the importance of capacity-building through training, technical assistance, appropriate transfer of technology and financial mobilization, including microcredit. Участники признали также важность укрепления потенциала путем профессиональной подготовки, оказания технической помощи, соответствующей передачи технологий и финансовой мобилизации, включая микрокредитование.
If he's not recognized as such, yes. Если его не признали сумасшедшим официально, то да.
States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States. Государства признали, что проблемы незаконной торговли необходимо решать с помощью более активных и настойчивых усилий отдельных государств.
States also recognized the value of assistance to States to facilitate the preparation of national reports. Государства также признали ценное значение помощи государствам с точки зрения облегчения работы по подготовке национальных докладов.
States recognized the value of coordination between those agencies in the formulation of project proposals and the mobilization of resources. Государства признали ценное значение координации работы этих ведомств для подготовки предложений по проектам и мобилизации ресурсов.
In the past eight months, 48 countries have recognized Kosovo as a sovereign independent State; and that number is set to grow. За последние восемь месяцев 48 стран признали Косово в качестве суверенного независимого государства; и это число продолжает расти.
In fact, 48 countries have recognized Kosovo, and that only bolsters that conclusion. Фактически Косово признали 48 стран, что лишь подкрепляет такое заключение.
Forty-eight countries have recognized Kosovo as an independent State, including 22 of the 27 members of the European Union. Сорок восемь стран признали Косово в качестве независимого государства, в том числе 22 из 27 членов Европейского союза.
As a State that is respectful of international law, we recognized their independence and have adopted a position that we deem legally valid. Как государство, соблюдающее международное право, мы признали его независимость и заняли позицию, которую считаем юридически обоснованной.
Finland is among the 48 countries that have recognized Kosovo. Финляндия относится к числу 48 стран, которые признали Косово.
The benefit of such mutual exchanges was recognized by all involved and it was agreed that such cooperation should continue. Все участники признали пользу такого взаимного обмена; было решено продолжить такое сотрудничество.
Let me repeat that in Istanbul, the parties recognized the central role of the United Nations. Позвольте мне повторить, что в Стамбуле стороны признали центральную роль Организации Объединенных Наций.
Participants recognized that the financial and economic crisis introduces uncertainty for demand recovery and infrastructure investments that affects energy security in the region. Участники признали, что финансовый экономический кризис привносит неопределенность в отношении восстановления спроса и инвестиций в инфраструктуру, что оказывает негативное воздействие на энергетическую безопасность в регионе.
Both steering groups have recognized a commonality in approach and content between the two regional plans, particularly regarding the institutional aspects. Обе руководящие группы признали общность подхода и содержания этих региональных планов, особенно их институциональных аспектов.
In particular, it was recognized that unilateral measures are insufficient to provide for the well-being of unaccompanied migrant children. В частности, участники заседания признали, что для обеспечения благополучия несопровождаемых детей-мигрантов принятия односторонних мер недостаточно.
Governments recognized the need to refocus international and national strategies and policies to better integrate the three pillars of sustainable development. Правительства признали необходимость переориентировать международные и национальные стратегии и политику в целях более тесной интеграции трех основ устойчивого развития.
Participants at the meeting recognized that there were still constraints in fulfilling the activities of the Barbados Programme of Action. Участники совещания признали, что все еще существуют ограничения, препятствующие реализации мероприятий по линии Барбадосской программы действий.