Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
In doing so, we have recognized the inherent value of human diversity. Тем самым мы признали самобытную ценность разнообразия людей.
Without exception, all speakers recognized that interfaith and intercultural understanding forms the bedrock of our social well-being, stability and prosperity. Все ораторы без исключения признали, что межконфессиональное и межкультурное взаимопонимание - это фундамент нашего социального благополучия, стабильности и процветания.
World leaders, at the 2005 World Summit, recognized that international peacebuilding efforts lacked an overall strategic approach and coherence. Мировые лидеры на Всемирном саммите 2005 года признали, что международным усилиям по миростроительству недостает общего стратегического подхода и слаженности.
African leaders recognized that increasing poverty, underdevelopment and continuous marginalization required a new radical intervention led by Africans themselves. Лидеры африканских государств признали, что усугубляющаяся нищета, экономическая отсталость и продолжающаяся маргинализация требуют нового радикального вмешательства под руководством самих африканцев.
The application was accepted, and the Austrian courts recognized the author's right of access on 11 October 2000. Это ходатайство было принято к рассмотрению, и 11 октября 2000 года суды Австрии признали за автором право на посещения.
It was recognized that States must abide by existing international human rights standards when enacting and implementing their national security measures. Участники Совещания признали, что государства, принимая и применяя меры по обеспечению своей национальной безопасности, должны соблюдать существующие международные стандарты в области прав человека.
In this regard, members of the parliamentary opposition recognized that the political climate had improved in recent weeks. В этой связи члены парламентской оппозиции признали, что в последние недели политический климат улучшился.
Council members recognized the need to adopt a new resolution in June before the expiration of the UNOCI mandate. Члены Совета признали необходимость принятия в июне новой резолюции до истечения срока действия мандата ООНКИ.
The Philippines recognized the need to operationalize its gender and development budget within the context of ongoing public expenditure management reforms. Филиппины признали необходимость реализации своего бюджета на цели развития и решение гендерных вопросов в контексте проводящихся реформ управления государственными расходами.
Representatives recognized several challenges faced in meeting the obligations of multilateral environmental agreements, which addressed issues common to those of the Programme. Представители признали наличие ряда проблем, имеющихся в деле выполнения обязательств по многосторонним природоохранным соглашениям, которые касаются аспектов, общих с вопросами Программы.
Participants recognized that international migration was a growing phenomenon, both in scope and in complexity, affecting virtually all countries in the world. Его участники признали, что международная миграция становится все более масштабным и сложным явлением, затрагивающим практически все страны мира.
Experts recognized the useful role of UNCTAD's Investment Policy Reviews and called for effective implementation of recommendations. Эксперты признали полезную роль проводимых ЮНКТАД обзоров инвестиционной политики и призвали к эффективному осуществлению рекомендаций.
Experts recognized UNCTAD's lead role in the upstream area, mainly policy analysis and research. Эксперты признали ведущую роль ЮНКТАД в такой исходной области, как анализ и исследование вопросов политики.
Experts recognized the important role of insurance in development. Эксперты признали важную роль страхования в развитии.
Many developing countries recognized (or were persuaded) that reform was necessary and attempted to follow the England and Wales example. Многие развивающиеся страны признали (или их убедили), что реформа необходима, и предприняли попытку следовать примеру Англии и Уэльса.
Such linkages have been explicitly recognized by the supervisory bodies of ILO. Руководящие органы МОТ однозначно признали такие связи.
The Ministers recognized the severity and urgency of the global food crisis. Министры признали, что глобальный продовольственный кризис имеет глубинные причины и носит серьезный характер.
In preparing courses and curricula, we recognized the significance of expertise, cooperation and involvement of relevant stakeholders. Что касается подготовки учебных курсов и учебных программ, то мы признали важное значение наличия квалифицированных специалистов, сотрудничества и участия соответствующих заинтересованных сторон.
We recognized the importance for Governments of dealing on equal terms with different religions. Мы признали важное значение того, чтобы правительства на равной основе подходили к различным религиям.
Connectivity 7. The Heads of State or Government recognized the importance of connectivity for realizing the objectives of SAARC. Главы государств и правительств признали важность обеспечения взаимодействия для достижения целей СААРК.
The Heads of State or Government recognized in this regard the value of the proposed United Nations Comprehensive Convention on International Terrorism. Главы государств и правительств признали в этой связи важность предлагаемой Всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
Under the agenda item "Stockpile management and surplus disposal", States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles pose a serious security threat. По пункту повестки дня, озаглавленному «Управление запасами и ликвидация излишков», государства признали, что неэффективное управление и ненадежное хранение запасов представляют собой значительную угрозу в плане безопасности.
Thirdly, they recognized the importance of strengthening international cooperation on international migration bilaterally, regionally and globally. В-третьих, они признали важное значение укрепления международного сотрудничества по вопросам международной миграции - на двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
Thirty-seven out of 141 countries have a formally recognized UNGEI partnership. Тридцать семь из 141 страны официально признали партнерские отношения с ИООНОД.
They recognized the practical merits of the technical cooperation programmes in Africa that contained trade-related capacity-building elements. Они признали практические достоинства программ технического сотрудничества в Африке, содержащих элементы укрепления потенциала в сфере торговли.