Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Many participants recognized the potential of innovative mechanisms to finance health, climate change and food security. Многие участники диалога признали наличие в новаторских механизмах потенциала для финансирования области здравоохранения, преодоления последствий изменения климата и обеспечения продовольственной безопасности.
In that context, participants recognized that international development agencies could not ignore or marginalize culture. В этой связи участники признали, что международные учреждения, занимающиеся вопросами развития, не могут игнорировать культуру и отводить ей второстепенное место.
A number of States have recognized and specified their responsibilities in national laws, policies, administrative instructions and military manuals. Ряд государств признали и отразили свои обязанности в национальном законодательстве, политике, административных инструкциях и военных руководствах.
In both events the participants welcomed the encouraging positive developments but recognized that road traffic casualties were still dramatically affecting their countries. В ходе обоих мероприятий участники приветствовали обнадеживающие позитивные изменения, но признали, что состояние безопасности дорожного движения и количество жертв ДТП в их странах по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
The Council members recognized the strong need to develop such a framework. Члены Совета признали настоятельную необходимость разработки такой системы.
Speakers recognized that the use of videoconferencing for the hearing of witnesses could save a considerable amount of time and money. Выступавшие признали, что использование видеоконференций для заслушивания показаний свидетелей позволяет сэкономить много времени и средств.
Delegations recognized the importance of the mid-term review of the strategic plan in taking stock of achievements and setting future priorities. Делегации признали важность среднесрочного обзора стратегического плана с точки зрения анализа достигнутых результатов и установления приоритетов на будущее.
Some delegations recognized UNDP as being ideally placed to take the lead in addressing the country-level linkages between poverty and the environment. Некоторые делегации признали, что ПРООН располагает оптимальными возможностями для того, чтобы взять на себя ведущую роль в деятельности по решению проблем, обусловленных взаимосвязанностью масштабов нищеты и состояния окружающей среды на страновом уровне.
They recognized that such measures were important in establishing a firm foundation for further disarmament efforts. Они признали, что эти меры имеют важное значение для создания прочной основы для последующих разоруженческих усилий.
Some speakers recognized that the integrated programme approach had strengthened national and regional ownership, which would promote sustainability. Некоторые ораторы признали, что применение комплексного программного подхода позволило укрепить национальную и региональную причастность к проводимой деятельности, что будет способствовать достижению устойчивости.
A number of speakers recognized the role of the Board as a global focal point for the facilitation of precursor control initiatives. Ряд ораторов признали роль Комитета как глобального координатора в деле содействия осуществлению инициатив в области контроля над прекурсорами.
The importance of improving road safety was widely recognized. Многие участники признали необходимым повысить безопасность дорожного движения.
Some United Nations entities have clearly recognized the specificity of the situation of women and girls with disabilities. Некоторые учреждения Организации Объединенных Наций конкретно признали исключительность положения женщин и девочек-инвалидов.
Parties recognized that the provisions and principles of the Convention are the basis for a shared vision. Стороны признали, что положения и принципы Конвенции являются основой для общего видения.
Many delegations recognized the important role of UNOPS in Africa, particularly in post-conflict recovery processes, peacebuilding, peacekeeping and development. Многие делегации признали важную роль ЮНОПС в Африке, особенно в процессах постконфликтного восстановления, миростроительства, поддержания мира и развития.
Those delegations were pleased with UNDP audit results overall, and recognized that efforts were being made to address weaknesses. Эти делегации были в целом удовлетворены результатами ревизии ПРООН и признали, что предпринимаются усилия для борьбы с недостатками.
Delegations recognized that the accountability framework of UNDP has improved transparency and efficiency and asked that further progress be made. Делегации признали, что система подотчетности ПРООН способствовала повышению транспарентности и эффективности деятельности, и призвали принимать меры, направленные на обеспечение дальнейшего прогресса.
Several delegations recognized the progress made by UNOPS, and appreciated the quality of the report it presented. Несколько делегаций признали прогресс, достигнутый ЮНОПС, и отметили содержательность его доклада.
The role of the Joint Programme in the response was recognized by countries as critical. Страны признали важнейшее значение участия Объединенной программы в принятии ответных мер.
Countries further recognized AIDS as a public health as well as a development issue, requiring a multisectoral response. Страны далее признали, что проблема СПИДа относится к числу вопросов здравоохранения и развития, которые требуют принятия ответных мер на многосекторальной основе.
Workshop participants recognized that institutional reforms addressing transparency in land markets were essential to supporting efficient cadastre and registration services. Участники рабочего совещания признали, что институциональные реформы, направленные на обеспечение прозрачности рынков земли, являются необходимыми для поддержания эффективности кадастров и регистрационных служб.
The participants recognized the value of the workshop in sharing experiences and building relationships between States in the subregion. Участники признали значение рабочего совещания с точки зрения обмена опытом и установления связей между государствами субрегиона.
In their statement, the leaders also recognized that, although some progress had been made, it had been insufficient. В своем заявлении лидеры признали также, что, хотя некоторый прогресс был достигнут, его нельзя считать достаточным.
Participants recognized the important role that trade and investment - both domestic and international - could play in a sustainable recovery from the crisis. Участники признали важную роль, которую торговля и инвестиции - как внутренние, так и международные - могут сыграть в устойчивом выходе из этого кризиса.
Delegations recognized the role of regional integration groupings in addressing cross-border anti-competitive practices. Делегации признали роль, которую играют региональные интеграционные группировки в борьбе с трансграничной антиконкурентной практикой.