Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Participants recognized the importance for coherence in WSIS implementation and follow-up, as well as the role of UNGIS in this regard. Участники признали важность обеспечения слаженности в процессе осуществления решений ВВИО и последующей деятельности, а также роль ГИО ООН в этой связи.
Many recognized that financing mechanisms for international targets on climate change should be based on income, capacity and responsibility. Многие признали, что в основе механизмов финансирования деятельности по достижению международных целей в области изменения климата должны лежать доходы, возможности и ответственность.
A number of United Nations Member States recognized that independence, including Hungary. Ряд государств - членов Организации Объединенных Наций, включая Венгрию, признали эту независимость.
In its presentation, he noted that many delegations in their advance questions recognized the commitment of Ghana to human rights. В своем представлении он отметил, что многие делегации в своих заранее подготовленных вопросах признали приверженность Ганы делу защиты прав человека.
The children stated in court that they recognized the defendants as having been among the attackers. В суде дети заявили, что они признали в обвиняемых участников нападений.
Participants in the Bali Climate Change Conference had recognized the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions. Участники Балийской конференции по изменению климата признали необходимость резкого сокращения глобальных выбросов парниковых газов.
The World Summit on Sustainable Development had recognized the fight against desertification as a major contribution to poverty reduction. Участники Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию признали, что борьба с опустыниванием является одним из главных факторов снижения уровня бедности.
In so doing, we departed from the position of some other States that, like us, have recognized Kosovo's independence. При этом мы отошли от позиции некоторых других государств, которые, как и мы, признали независимость Косово.
States Parties recognized the value of enhancing the capabilities and coordinating role of these organizations. Государства-участники признали ценность упрочения потенциалов и координирующей роли этих организаций.
States Parties recognized the importance of developing effective infrastructure for disease surveillance, detection, diagnosis and containment. Государства-участники признали важность развития эффективной инфраструктуры для наблюдения, обнаружения, диагностики и локализации заболеваний.
While the experts deemed those measures to be generally applicable, they recognized that country-specific variations might be required. Хотя эксперты сочли такие меры общеприменимыми, они признали, что могут потребоваться изменения с учетом специфики стран.
The experts recognized the need to promote integrity within the media as well. Эксперты признали необходимость содействия честности и неподкупности также в средствах массовой информации.
In that regard, participants recognized the urgent need for capacity-building. В этой связи участники признали настоятельную необходимость работы по наращиванию потенциала.
While it was recognized that the Convention was an international instrument, panellists emphasized the importance of a country-led approach to implementation. Участники обсуждений признали, что Конвенция является международным документом, однако подчеркнули, что каждое государство должно найти свои методы осуществления.
At the same time, however, they recognized that there is much within Timorese culture that is of great value and should be preserved. Однако в то же время участники Конгресса признали, что многое в тиморской культуре представляет большую ценность и должно быть сохранено.
The majority of speakers recognized the importance of social protection in reducing poverty and ensuring the enjoyment of human rights by all. Большинство ораторов признали важность социальной защиты для сокращения масштабов нищеты и обеспечения прав человека для всех.
Representatives recognized the catalytic role of South-South cooperation in trade and investment in building and consolidating regional and subregional integration. Представители признали каталитическую роль сотрудничества Юг-Юг в области торговли и инвестиций в развитии и консолидации региональной и субрегиональной интеграции.
The Philippines commended Liechtenstein for the abolition of the death penalty and recognized the specific challenges that it faces as a very small country. Филиппины похвалили Лихтенштейн за ликвидацию смертной казни и признали особые проблемы, с которыми он сталкивается в качестве очень маленькой страны.
The Canadian Federal Government and Supreme Court have also recognized that companies had been using the Canadian linkage system to evergreen their patents. Федеральное правительство и Верховный суд Канады также признали, что компании используют канадскую систему увязки для периодического продления срока действия их патентов.
Both parties had recognized the gap in the arbitration clause and had tried to conclude a new arbitration agreement. Обе стороны признали наличие пробела в арбитражной оговорке и пытались заключить новое арбитражное соглашение.
Caribbean small island developing States have also recognized the importance of regional integration as part of an overall strategy for the strengthening of international competitiveness. Карибские малые островные развивающиеся государства также признали важное значение региональной интеграции в рамках общей стратегии усиления международной конкурентоспособности.
They further recognized moderation as an important value and a common approach to counter all forms of extremism and to promote dialogue, mutual respect, understanding and acceptance. Они также признали умеренность в качестве существенной ценности и общего подхода в рамках противодействия всем формам экстремизма и содействия диалогу, взаимному уважению, пониманию и благорасположению.
The Heads of State or Government recognized the important role that Middle-Income Developing Countries play in the promotion of global economic growth and development. Главы государств и правительств признали важную роль развивающихся стран со средним уровнем дохода (РССД) в содействии глобальному экономическому росту и развитию.
They recognized that the Process should promote the adoption of a number of best practices to facilitate improved integration of economic development principles and actions into the artisanal and small-scale mining sector. Они признали, что Процесс должен способствовать усвоению ряда удачных наработок, чтобы облегчить более совершенную интеграцию принципов и действий из области экономического развития в кустарный и мелкомасштабный добычный промысел.
They had recognized that the Process should promote the adoption of a number of best practices to facilitate improved integration of economic development principles and actions into the artisanal and small-scale mining sector. Они признали, что Процесс должен способствовать принятию ряда передовых методов в целях содействия усилению увязки принципов экономического развития и практических действий в рамках сектора кустарной/мелкомасштабной добычи.