Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Participants recognized that the current economic and financial situation demonstrates the increased interdependence of the world economy and the importance of adopting a coordinated approach to international cooperation. Участники признали, что нынешняя экономическая и финансовая ситуация свидетельствует о возросшей взаимозависимости мировой экономики и важности принятия согласованного подхода к международному сотрудничеству.
Participants recognized the clear link between those social factors and higher levels of mortality and morbidity from NCDs. Участники признали четкую взаимосвязь между этими социальными факторами и более высокими уровнями заболеваемости и смертности от НИЗ.
Speakers recognized the tremendous constraints and challenges facing least developed countries, in particular in Africa, in ICTs. Выступавшие признали, что наименее развитые страны, прежде всего в Африке, сталкиваются с колоссальными ограничениями и проблемами в деле внедрения ИКТ.
Participants recognized that the effects of given NTBs could be very different for countries at different stages of development. Участники признали, что последствия применения тех или иных НТБ могут весьма сильно различаться по странам на различных этапах развития.
In 1999, the United States of America officially recognized use of this ammunition in Bosnia and Herzegovina. В 1999 году Соединенные Штаты Америки официально признали факт использования этих боеприпасов в Боснии и Герцеговине.
It was recognized that international trade in fish and fishery products did not come under the WTO Agreement on Agriculture. Участники признали, что международная торговля рыбой и продукцией рыбного хозяйства не подпадает под Соглашение ВТО по сельскому хозяйству.
Furthermore, experts recognized the importance of creating a DMS brand. Кроме того, эксперты признали важность создания брэнда СМТН.
Several delegations recognized that the number of countries using UNECE Standards was higher then the number known. Некоторые делегации признали, что число стран, использующих стандарты ЕЭК ООН, является большим, чем об этом свидетельствуют представленные данные.
They recognized that many countries hadve integrated water resources management programmes in place or under development. Они признали, что многие страны уже имеют или разрабатывают программы комплексного управления водохозяйственной деятельностью.
The round-table discussion recognized the fundamental importance of governance for sustainable forest management and the negative linkage between conflicts and natural resource conservation. Участники дискуссии за круглым столом признали основополагающее значение вопросов управления для обеспечения устойчивого лесопользования и обратную связь между конфликтами и сохранением природных ресурсов.
The round table further recognized that full employment was a prerequisite for better and more equally distributed economic growth and development. Участники заседания также признали, что полная занятость является необходимым условием для обеспечения более быстрого и более равномерного экономического роста и развития.
The round table recognized the importance of the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalizationa and the recommendations contained therein. Участники заседания признали важное значение доклада Всемирной комиссии по социальным аспектам глобализацииа и содержащихся в нем рекомендаций.
Members recognized the need to continue efforts to further refine the design and strengthen the implementation of targeted sanctions. Члены Группы признали необходимость продолжения усилий в целях дальнейшего совершенствования концепции и усиления процесса осуществления целенаправленных санкций.
Many Parties recognized the co-benefits and emphasized the need for integrated approaches. Многие Стороны признали наличие взаимодополняющего благоприятного воздействия и подчеркнули необходимость использования комплексных подходов.
Parties recognized that poverty leads to high dependence on natural resources and the environment resulting in their overexploitation. Стороны признали, что нищета вызывает высокую степень зависимости от природных ресурсов и окружающей среды, а это ведет к их чрезмерной эксплуатации.
Parties recognized that poverty also exacerbates the major health risks, such as malaria, tuberculosis and AIDS. Стороны признали, что, кроме того, нищета еще более усиливает такие серьезные факторы риска для здоровья, как малярия, туберкулез и СПИД.
Timor-Leste and Indonesia have also recognized the importance of concluding a border management agreement by the end of the year. Тимор-Лешти и Индонезия признали также важность заключения к концу года соглашения об охране границы.
Commercial banks have also recognized that remittances are an important source of new business opportunities. Коммерческие банки также признали, что денежные переводы являются важным источником, открывающим новые возможности в сфере бизнеса.
That is why they also recognized my country's special status in the NPT. Вот почему они признали и особый статус моей страны по отношению к ДНЯО.
In exercise of its sovereign rights, the United States has today recognized an independent and sovereign Kosovo. В осуществление своих суверенных прав Соединенные Штаты сегодня признали независимое и суверенное Косово.
But my country also knows that those nations have recognized terrorism and drug trafficking as serious threats to international security. Однако нашей стране известно также о том, что эти страны признали терроризм и незаконный оборот наркотиков серьезными угрозами международной безопасности.
It further recognized that voluntary contributions weare an essential complement for achieving the goals of the Convention. Они даже признали, что добровольные взносы являются основным дополняющим элементом в деле достижения целей Конвенции.
Participants recognized the negative impact of irresponsible transfers of conventional arms on conflict and development in some of the most vulnerable parts of the world. Участники признали негативное воздействие безответственной передачи обычных вооружений на конфликты и процесс развития в некоторых наиболее уязвимых районах мира.
Participants recognized the links that exist between the legal and illicit trade in conventional arms. Участники признали наличие связей между законной и незаконной торговлей обычными вооружениями.
The round table recognized that providing decent jobs was the best way to get people out of poverty. Участники заседания признали тот факт, что предоставление достойной работы является наилучшим способом помочь людям выбраться из нищеты.