Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
The vulnerability of small island Non-Self-Governing Territories was recognized and continues to be of major concern. Участники признали уязвимость малых островных несамоуправляющихся территорий и тот факт, что это по-прежнему является одной из серьезнейших проблем, вызывающих озабоченность.
In 2007, the security services officially recognized his disappearance but did not accept any responsibility for it. В 2007 году службы безопасности официально признали факт его исчезновения, но не взяли на себя ответственности за него.
To remove cultural barriers - Experts recognized the prevalence of important socio-cultural barriers that hindered women from engaging in an entrepreneurial activity or from being recognized as successful. Устранять культурные барьеры - Эксперты признали факт существования серьезных социально-экономических барьеров, мешающих женщинам заниматься предпринимательством и не позволяющих считать их успешными.
Although all parties concerned recognized that the primary responsibility for the implementation of the Programme of Action rests with States, they also recognized the need to help one another and to work together in order to combat the illicit trade in small arms and light weapons. Хотя все соответствующие участники признали, что первостепенная ответственность за осуществление Программы действий ложится на государства, они вместе с тем отметили необходимость помогать друг другу и вести совместную работу в целях пресечения нелегальной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We also recognized that the more that the tenth anniversary was recognized and celebrated at the national level, the greater and longer term its impact would be. Мы также признали тот факт, что чем больше десятая годовщина будет отмечаться на национальном уровне, тем более значительным и долгосрочным будет ее воздействие.
Leaders and other participants recognized that fundamental changes in the way societies consume and produce are indispensable to achieving sustainable development. Руководители и другие участники признали, что для обеспечения устойчивого развития необходимо коренным образом изменить общественные модели производства и потребления.
Further, it was recognized by many speakers that a fair multilateral trading system was critical for development. Помимо этого, многие ораторы признали, что для развития крайне важное значение имеет создание справедливой многосторонней торговой системы.
The participants had also recognized the need for countries to develop policy, strategy and governance in that area. Участники также признали необходимость выработки странами политики, стратегии и принципов управления в этой области.
A number of those who intervened recognized that the differences in obligations and institutional arrangements between zones created the problems for coalescence of efforts. Ряд выступавших признали, что различия между зонами в обязательствах и институциональных механизмах порождают проблемы для объединения усилий.
Meeting participants had also recognized the nexus between terrorism and other transnational crimes, such as migrant smuggling, drug trafficking and money-laundering. Участники Совещания также признали взаимосвязь между терроризмом и другими видами транснациональной преступности, такими как незаконный провоз мигрантов, незаконная торговля наркотиками и отмывание денег.
Other international adjudicative bodies have also recognized that the Vienna Convention articulates the basic rules on the interpretation of treaties. Другие международные судебные органы также признали, что в Венской конвенции излагаются основные правила толкования договоров.
Panellists recognized that access to water and sanitation is improving and that it is an increasing priority for Member States. Участники заседания признали, что доступ к водоснабжению и санитарии улучшается и что его обеспечение становится все более приоритетной задачей для государств-членов.
The Fourth World Conference on Women (1995) recognized and reaffirmed that reproductive health is an indispensable part of women's empowerment. Участники четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в 1995 году, признали и подтвердили, что охрана репродуктивного здоровья является неотъемлемой частью расширения прав и возможностей женщин.
Some Governments recognized the importance of mainstreaming disability issues across all development sectors towards building disability-inclusive societies. Некоторые правительства признали важность актуализации вопросов инвалидности во всех секторах развития с целью формирования обществ, учитывающихся проблемы инвалидности.
Many delegations recognized the importance of strengthening the evidence base for policy-making. Многие делегации признали важность расширения сбора данных для разработки политики.
They also recognized that these technologies can promote capacity-building for sustainable development in an open and transparent manner. Они также признали, что эти технологии могут содействовать наращиванию потенциала для устойчивого развития открытым и транспарентным образом.
They recognized that progress towards the achievement of the sustainable development goals needs to be assessed and accompanied by targets and indicators. Они признали, что прогресс на пути достижения целей устойчивого развития необходимо подвергать оценке, предусматривающей плановые задания и показатели.
On the African continent, only a handful of States have recognized the existence of indigenous peoples. На Африканском континенте лишь небольшое число государств признали существование коренных народов.
Both IMF and the World Bank have recognized the need for capital flows management in the wake of the crisis. И МВФ, и Всемирный банк признали необходимость регулирования потоков капитала после кризиса.
Delegations welcomed the 27 per cent increase in UNCDF contributions when compared to the 2010 level and recognized the rising demand for services. Делегации приветствовали 27-процентное увеличение взносов ФКРООН по сравнению с уровнем 2010 года и признали растущий спрос на его услуги.
Delegations recognized the progress made by UNDP and UNFPA in addressing HIV and AIDS. Делегации признали прогресс, достигнутый ПРООН и ЮНФПА в борьбе с ВИЧ и СПИДом.
Speakers recognized the value of increased cooperation among all components of the criminal justice system. Выступавшие признали большое значение более широкого сотрудничества между всеми компонентами системы уголовного правосудия.
Speakers recognized the value of new technologies such as video link testimony and information-sharing through online databases. Выступавшие признали большое значение новых технологий, таких как дача показаний по видеосвязи и обмен информацией через онлайновые базы данных.
Some African countries have now recognized ageing as a development issue and have put strategies, policies, legislation and programmes in place. Некоторые африканские страны уже признали проблемы старения одним из вопросов развития и приняли стратегии, принципы, законодательство и программы.
The Victoria police authorities and members of the Australian Government visiting India had explicitly recognized the existence of racially motivated violence. Полицейские власти Виктории и члены австралийского правительства, посещавшие Индию, недвусмысленно признали проявления насилия на расовой почве.