Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Participants recognized that there were a number of ongoing initiatives that should be taken advantage of, and that proposing new projects and activities presented certain challenges. Участники признали необходимость использования ряда осуществляемых инициатив, а также тот факт, что разработка новых проектов и мероприятий сопряжена с определенными трудностями.
Many delegations recognized the importance of sustainable management of resources and the importance of strengthening governance for disaster risk reduction and disaster response. Многие делегации признали важность укрепления управления в целях уменьшения опасности бедствий и реагирования на них.
Participants recognized the progress that has been made in the region and supported the proposal by the Chair for issues to be addressed in the future work. Участники признали достигнутый в регионе прогресс и поддержали предложение Председателя по вопросам, которые должны быть охвачены в будущей работе.
Participants recognized that non-acceding countries would face stronger competitive pressures from the enlarged EU in their own markets as well as in their export markets. Участники признали, что на своих собственных и экспортных рынках неприсоединяющиеся страны столкнутся с более жестким конкурентным давлением со стороны расширенного ЕС.
At least as far back as back as 1972, governments recognized the urgency of reallocating the military budget and transferring the peace dividend to meeting human needs. Еще в 1972 году правительства признали настоятельную необходимость перенаправления военных расходов и использования мирного дивиденда для удовлетворения потребностей людей.
The experts recognized that consideration should be given to a possible mechanism by which a performance measurement for flag States in respect of ILO instruments might be introduced. Эксперты признали необходимость рассмотрения возможного механизма, который позволял бы судить, насколько государства флага соблюдают документы МОТ.
History with a parcel of icon painters to Kiev have recognized as the next miracle which has strengthened belief of the first Christians in Russia. Историю с посылкой иконописцев в Киев признали очередным чудом, укрепившим веру первых христиан на Руси.
Neither the Elector of Brandenburg, nor the Duke of Savoy recognized the marriage. Бранденбургский дом, как и герцог Савойский, не признали брак.
Some recognized the useful insights provided by integrated assessment modelling in the CAFE programme and the reasons for shifting to technology-based gap closure scenarios. Некоторые делегации признали полезность информации, полученной в ходе деятельности по разработке моделей для комплексной оценки в рамках программы CAFЕ, а также целесообразность перехода к основывающимся на технологии сценариям, предусматривающим сокращение разрыва между текущими и критическими уровнями.
The parental authority is then exercised on the child by the mother and father who has voluntarily recognized him. Родители, который признали ребенка, отвечают за него в соответствии с законодательством.
The US has recognized that only using the credit of the state to the fullest extent possible can reverse the collapse of credit in the private sector. США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
With the lessening of control over finance and investment, the economy had been overheating and the authorities had recognized the need to curtail expenditure. Ослабление контроля над сферами финансов и капиталовложений привело к "перегреву" экономических структур, в результате чего власти признали необходимость сокращения расходов.
The experts recognized that government withdrawal from the commodity sector was a global phenomenon and considered that, overall, it was a desirable development. Эксперты признали, что сокращение правительственной поддержки в сырьевом секторе является повсеместным и в целом желательным явлением.
Participating CIS States recognized the importance of long-term stability for the protection of human security and reaffirmed the importance of the Guiding Principles on Internal Displacement. Участвовавшие государства СНГ признали необходимость долгосрочной стабильности для обеспечения безопасности человека и вновь подтвердили важное значение Руководящих принципов по вопросу о перемещенных внутри страны лицах.
They recognized the need for regional action to be taken on the basis of all members being part of the Pacific Islands extended family. Они признали необходимость принятия региональных действий при участии всех членов большой семьи тихоокеанских островных государств.
In the Universal Declaration of Human Rights, we recognized the inherent dignity and rights of every individual, including the right to a decent standard of living. Во Всеобщей декларации прав человека мы признали присущее каждому человеку достоинство, его равные и неотъемлемые права, включая право на достойный уровень жизни.
They recognized that there was an inherent risk of an inadequate response if the human rights dimension were neglected. Они признали, что если игнорировать правозащитный аспект, то реакция на стихийное бедствие не даст ожидаемых результатов.
In Madrid, Lucía worked as a photo editor but quickly had to relocate again after being recognized as an anarchist partisan. В Мадриде Люсия работала фоторедактором, но ей снова пришлось поменять место проживания после того как в ней признали партизана-анархиста.
Clearly, both the Bush administration and Congress have recognized this intensifying partnership when they approved the India-US Nuclear Agreement. Своей поддержкой американо-индийского ядерного соглашения и администрация Буша, и Конгресс, безусловно, признали это усиливающееся сотрудничество.
Economists long ago recognized that it is theoretically possible that the emergence of new growth poles abroad does more harm than good to an economy. Экономисты давно признали, что появление новых полюсов роста за границей теоретически может принести больше вреда, чем пользы экономике.
Although the army has recognized that the alleged culprit is a military commissioner, it has not suspended or dismissed him. Хотя вооруженные силы признали, что предполагаемый виновник является военным уполномоченным, они временно не отстранили его от должности и не уволили его.
It was, however, recognized that the legal status of such persons/operators still needed to be determined in the Convention. Вместе с тем участники сессии признали, что в Конвенции еще не определен правовой статус таких лиц/операторов.
The immunity ratione personae of a head of State was recognized by both parties in the Djibouti v. France case before the International Court of Justice. Обе стороны признали такой иммунитет во время процессуальных действий в Международном Суде по делу, касающемуся Некоторых вопросов взаимной помощи по уголовным делам".
The workshop recognized that the effectiveness of the protection of the right to housing had in some cases been challenged by global policies. Участники рабочего совещания признали, что в некоторых случаях глобальные стратегии создают препятствия для эффективной защиты права на жилище19.
The Philippines has publicly recognized the important functions of religious and spiritual groups as outlined by the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations. Филиппины официально признали важную роль религиозных и духовных групп, отмеченную Группой видных деятелей по вопросу отношений между Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.