Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Over time, the Census Bureau and its stakeholders recognized that obtaining these data just once every ten years was not sufficient. Со временем Бюро переписей и его партнеры признали недостаточность сбора таких данных лишь раз в десять лет.
They also recognized that valuable information for this undertaking was already included in the report carried out under step 1. Они также признали, что полезная для этой деятельности информация уже включена в доклад, подготовленный на этапе 1.
Several delegations recognized that creating productive employment opportunities was an essential strategy to reduce poverty. Несколько делегаций признали, что создание возможностей для продуктивной занятости являются одной из важнейших стратегий борьбы с нищетой.
Several delegations recognized the social impact of climate change and the increasing frequency and intensity of natural disasters. Несколько делегаций признали социальное воздействие изменения климата и все большую частотность и силу стихийных бедствий.
The United Nations Conference on Sustainable Development fully recognized their special case in view of their unique and particular vulnerabilities. Участники Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в полной мере признали их особое положение, обусловленное характерными для них и уникальными факторами уязвимости.
They also recognized the need to reaffirm the goal of 0.7 per cent of GDP for Official Development Assistance. Они также признали необходимость подтвердить цель - 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития.
In addition, Parties recognized that there are limits to the guidance that can be provided to the GCF. Кроме этого, Стороны признали, что руководящие указания для ЗКФ могут быть сформулированы лишь в определенных пределах.
The participants recognized the issue of arbitrage in relation to hybrid entities as an important one that needs to be studied further. Участники признали важность вопроса об арбитраже в отношении гибридных организаций, а также необходимость изучить его более подробно.
In this regard, some Parties and organizations recognized the importance of participatory processes in identifying locally relevant indicators. В этой связи ряд Сторон Конвенции и организаций признали важную роль в определении локально значимых показателей процессов, основанных на принципе участия.
Many Parties recognized that the GEF funding process for enabling activities is too lengthy and complex and should be improved. Многие Стороны признали, что процесс финансирования по линии ГЭФ деятельности, обеспечивающей создание соответствующих возможностей, является слишком долгим и сложным и должен быть усовершенствован.
Many Parties recognized that making data reported through the PRAIS portal publically available and easily accessible would bring many benefits. Многие Стороны Конвенции признали, что обнародование и обеспечение легкодоступности данных, представляемых в отчетности через портал СОРОО, принесло бы много выгод.
After the country's revolution in February 2011, the need for criminal justice reform was recognized by the new local authorities. После того, как в феврале 2011 года в стране произошла революция, новые местные власти признали необходимость реформы уголовного правосудия.
Government representatives recognized the need for collective efforts to address sustainable development. Представители правительств признали необходимость коллективных усилий для рассмотрения вопросов устойчивого развития.
Participants also recognized the need to promote national sources of forest financing, including fiscal policies to create systemic and long-term support for forests. Участники также признали, что необходимо развивать национальные источники финансирования лесного хозяйства, в том числе с помощью налогово-бюджетной политики, чтобы сформировать систему долгосрочной поддержки лесов.
A number of participants recognized that more openness should have led to a better diversification of products. Ряд участников признали, что диверсификации производства могла бы способствовать большая открытость.
Participants also recognized the key role that accounting infrastructure played in the development of a strong small and medium-sized enterprise (SME) sector. Участники также признали ключевую роль, которую играет инфраструктура учета в развитии сильного сектора малых и средних предприятий (МСП).
The panellists and participants recognized the importance of combining face-to-face activities with e-learning and not substituting it. Эксперты-докладчики и участники признали важность совмещения очных мероприятий с электронным обучением, а не их замены.
The Conference recognized that increases in global liquidity play a useful role in overcoming the financial crisis. Участники Конференции признали, что увеличение объема ликвидных средств играет полезную роль в деле преодоления финансового кризиса.
Participants recognized the importance of ISS as an agent of economic growth and inclusive development. Участники сессии признали важное значение СИУ как проводника экономического роста и инклюзивного развития.
States Parties also recognized the value of contributions to the Sponsorship Programme to facilitate such participation. Государства-участники также признали ценность взносов в бюджет Программы спонсорства для облегчения такого участия.
States Parties recognized the value of continuing to consider in 2015 these challenges and ways to address them. Государства-участники признали ценность продолжения рассмотрения в 2015 году этих проблем и путей их решения.
They recognized urbanization as part of the sustainable development equation. Они признали явление урбанизации частью «уравнения» устойчивого развития.
It was a specialized mechanism composed of 15 members elected by States that had recognized its competence. Это специализированный механизм, состоящий из 15 членов, избираемых государствами, которые признали его компетенцию.
Also in the Declaration, States recognized the positive contributions of the Security Council to the rule of law. В Декларации государства также признали позитивный вклад Совета Безопасности в обеспечение верховенства права.
Some members of the Council recognized Libya's progress in moving forward with a transition. Некоторые члены Совета признали прогресс, достигнутый Ливией в осуществлении перехода.