Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
At that time, we recognized the role of the Security Council in support of post-conflict peace-building. Тогда же мы признали роль Совета Безопасности в поддержке постконфликтного миростроительства.
We have also recognized that the Council has not done well enough in implementing the Secretary-General's previous set of recommendations. Мы также признали, что Совет не приложил достаточных усилий для выполнения комплекса высказанных ранее рекомендаций Генерального секретаря.
The participants recognized that indigenous peoples and minorities in Africa have maintained methods of conflict resolution that can contribute to peacekeeping in the continent. Участники семинара признали, что у коренных народов и меньшинств в Африке имеются устоявшиеся методы разрешения конфликтов, которые могут способствовать поддержанию мира на континенте.
Donors recognized that the wide variety of donor reporting and performance requirements and their often complicated administrative procedures impose high transaction costs on LDC Governments. Представители доноров признали, что многочисленные требования, выдвигаемые донорами в отношении представления отчетов эффективности использования средств, а также их зачастую сложные административные процедуры оборачиваются высокими операционными издержками для правительств НРС.
As signatories to that convention, the Governments concerned had recognized collective indigenous rights in various areas. В качестве сторон, подписавших эту Конвенцию, соответствующие правительства признали коллективные права коренных народов в различных сферах.
Members of the Committee recognized the importance of welcoming the participation of the Caribbean Ombudsman Association in events organized by the Network. Члены Комитета признали важное значение участия Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна в организуемых Сетью мероприятиях.
They recognized that the revised questionnaire would facilitate the provision of information by Member States. Они признали, что пересмотренный вопросник облегчит представление информации государствами - членами.
Members have recognized the complex nature of modern conflict. Делегаты признали, что современные конфликты носят сложный характер.
My country supports the efforts of the Kosovar State, which we have recognized. Наша страна поддерживает усилия косовского государства, которое мы признали.
States recognized that this has had a negative impact and has impeded access to health care and medication. Государства признали, что это отрицательно сказывается на возможностях их доступа к лечению и обеспечению медикаментами.
The Parties recognized that the considerable potential for the development of trade and economic relations was not being fully utilized. Стороны признали, что значительный потенциал развития торгово-экономических отношений не используется в полной мере.
Up till now, all Governments of the countries throughout the world have recognized that Tibet is an inalienable part of China's territory. До настоящего момента правительства всех стран мира признали, что Тибет является неотъемлемой частью китайской территории.
The Workshop recognized that forest biodiversity conservation and sustainable use are an integral and essential part of sustainable forest management. Участники Практикума признали, что сохранение и устойчивое использование биологического разнообразия лесов являются составной и важной частью устойчивого лесопользования.
The members of the Council recognized the continuing important role played by the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau. Члены Совета признали сохраняющуюся важную роль Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау.
Many States have recognized these problems and promote special policies and measures designed to improve the standards of living of indigenous people. Многие государства признали существование этих проблем и поощряют проведение специальной политики и мер, направленных на повышение жизненного уровня коренных народов.
In the Millennium Declaration, we have recognized our individual and shared responsibility to implement these goals at the national level. В Декларации тысячелетия мы признали свою индивидуальную и коллективную ответственность за осуществление этих целей на национальном уровне.
Panellists and representatives recognized the difficulties that existed between the various agencies active in the two sectors. Участники прений и представители признали наличие трудностей во взаимоотношениях между различными учреждениями, действующими в этих секторах.
The importance of working with regional peacekeeping organizations was recognized by many delegations. Многие делегации признали важность работы с региональными миротворческими организациями.
We have recognized that we need to deepen our understanding of the gender perspective of HIV/AIDS. Мы признали, что нуждаемся в более глубоком понимании гендерных перспектив ВИЧ/СПИДа.
In 1988, the French authorities recognized him as a political refugee. В 1988 году французские власти признали его политическим беженцем.
Participants recognized the importance of transparency in weapons of mass destruction, but considered that this should be pursued outside the Register. Участники семинара признали важность транспарентности в отношении оружия массового уничтожения, однако высказали мнение о том, что этого следует добиваться вне рамок Регистра.
Participants recognized that the extension of the new UNCTAD Port Training Programme should entail commitments, particularly financial ones, from beneficiary countries. Участники признали, что расширение новой Программы ЮНКТАД в области подготовки кадров для портов должно повлечь за собой принятие обязательств, прежде всего финансовых, странами-бенефициарами.
Participants recognized that the partnerships between UNCTAD and port organizations from developed countries were of great value, including through contributions to the new scheme. Участники признали, что партнерские связи между ЮНКТАД и портовыми организациями развитых стран имеют ценное значение, в том числе благодаря вкладу в эту новую схему.
For the first time the two sides recognized each other's right to exist and vowed to work together towards peace. Впервые две стороны признали право друг друга на существование и пообещали работать сообща для достижения мира.
The interlocutors recognized the need to support ECOWAS in those areas that would improve its capacity as a driving force towards integration. Участники обсуждений признали необходимость оказания ЭКОВАС поддержки в тех аспектах, в которых она позволила бы укрепить его потенциал в качестве движущей силы процесса интеграции.