Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Some speakers recognized the role of civil society, NGOs and the private sector as actors in the fight against corruption. Некоторые ораторы признали роль гражданского общества, НПО и частного сектора как участников борьбы с коррупцией.
Participants recognized the need to address the gender balance in space sciences more often in activities such as the present workshop. Участники признали необходимость более частого рассмотрения вопросов гендерного баланса в космической науке на аналогичных практикуму мероприятиях.
While expressing appreciation for the progress achieved by UNHCR, many States recognized that joint efforts through partnerships are a prerequisite for continued progress. Положительно отметив прогресс, достигнутый УВКБ, многие государства вместе с тем признали, что обязательным условием для дальнейшего прогресса являются совместные усилия в рамках партнерских договоренностей.
The participants recognized the necessity to provide continuous training for police officials at all levels across ranks. Участники признали необходимость в обеспечении непрерывной профессиональной подготовки сотрудников полиции всех званий и на всех уровнях.
It recognized that promotion of the right to education was essential for development and social change. Они признали, что поощрение права на образование имеет важнейшее значение для развития и социальных изменений.
They recognized the importance of promoting child participation and establishing child clubs and youth consultations forums to promote awareness about violence against children. Они признали важность обеспечения участия детей в проводимых мероприятиях и создания детских клубов и молодежных консультационных форумов для распространения информации о насилии в отношении детей.
Several States recognized this shortcoming, and some are developing pilot projects to address it. Несколько государств признали данную проблему и разрабатывают экспериментальные проекты для ее решения.
Maldives recognized India's efforts regarding gender equality, and made recommendations. Мальдивы признали усилия Индии по обеспечению гендерного равенства и внесли рекомендации.
The majority of participants had recognized the need for regulation of the activities of private military and security companies, possibly by an international convention. Большинство участников признали необходимость регулирования деятельности частных военных и охранных компаний, возможно, посредством соответствующей международной конвенции.
In order for a just peace to be achieved, the basic right to self-determination had to be mutually recognized by both parties. Для достижения справедливого мира необходимо, чтобы обе стороны взаимно признали основополагающее право на самоопределение.
The Conference recognized the continued fragility of the humanitarian situation. Участники Конференции признали, что гуманитарная ситуация остается неустойчивой.
The Conference recognized the need for a new phase in the approach to Somalia's economic recovery. Участники Конференции признали необходимость перехода к новому этапу в деятельности по обеспечению экономического восстановления Сомали.
The Conference recognized the importance of harnessing the skills and capacity of the private sector and the Somali diaspora. Участники Конференции признали, что важно задействовать возможности и потенциал частного сектора и сомалийской диаспоры.
As a number of delegations have recognized, draft article 3 reflects an underlying policy and is simply a point of departure. Как признали несколько делегаций, проект статьи З отражает основную политику и является просто отправной точкой.
Participants recognized the need to analyse which model is the most efficient. Участники признали необходимость анализа того, какая модель является наиболее эффективной.
Participants recognized the need to strengthen national criminal justice systems for effective combating of human trafficking. Участники признали необходимость укрепления национальных систем уголовного правосудия для эффективной борьбы с торговлей людьми.
For example, in South Africa we recognized Cuba's contribution to our own freedom and democracy. Так, например, в Южной Африке мы признали вклад Кубы в нашу свободу и демократию.
In March 2002 at Monterrey, Mexico, we recognized the imperative of global cooperation and partnership in the achievement of internationally agreed development goals. В марте 2002 года в мексиканском городе Монтеррей мы признали первостепенную важность международного сотрудничества и партнерства в деле достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Participants recognized the urgent need to establish the coordination entity proposed by the Action Team. Участники признали настоятельную необходимость создания координационного органа, предложенного Инициативной группой.
Member States have recognized the responsibility of the individual author departments for producing their websites in the official languages. Государства-члены признали, что конкретные департаменты-составители обязаны сами создавать свои веб-сайты на официальных языках.
Panellists, experts and participants recognized that corruption impedes the realization of human rights in multiple ways. Члены дискуссионной группы, эксперты и участники признали, что коррупция создает множество препятствий для реализации прав человека.
Assessing their systems to prevent and detect the transfer of proceeds of crime, El Salvador and Peru also recognized room for improvement. Оценивая свои системы предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, Перу и Сальвадор также признали возможность их совершенствования.
The link between prevention of corruption and human resource policies was clearly recognized. Участники признали наличие четкой взаимосвязи между вопросами предупреждения коррупции и кадровой политики.
Participants recognized the existence of some significant differences between the United Nations and the practice of some specialized agencies. Участники признали существование значительных различий в практике Организации Объединенных Наций и некоторых специализированных учреждений.
We recognized the responsibility to protect as a central tenet of our shared humanity. Мы признали ответственность за защиту в качестве одного из главных принципов, лежащих в основе человеческого общества.