Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Panellists recognized the plethora of unsung heroes and heroines who utilized a variety of strategies to challenge the system of enslavement. Участники форума признали, что существовало множество безвестных героев и героинь, которые различными способами боролись с системой порабощения.
At the international level, United Nations agencies have recognized the added value of specific policy documents on indigenous peoples. На международном уровне ценность конкретных директивных документов по коренным народам признали учреждения Организации Объединенных Наций.
It recognized that it is frequently necessary to adopt positive institutional measures designed to enhance minority participation in decision-making bodies. Его участники признали, что зачастую необходимо принимать позитивные институциональные меры, призванные расширить участие меньшинств в работе директивных органов.
In Rio de Janeiro, world leaders recognized the need for urgent action to reverse land degradation. В Рио-де-Жанейро лидеры стран признали необходимость срочных мер по обращению вспять деградации земель.
However, they also recognized that there could be a need for mandatory mobility in some organizations to serve their organizational goals and mandates. Вместе с тем они также признали, что некоторые организации, возможно, нуждаются во введении обязательной мобильности в интересах достижения их целей и мандатов.
However, Governments have recognized that effective international cooperation is vitally important and that IAEA has a unique role to play. Вместе с тем правительства признали, что жизненно важную роль играет эффективное международное сотрудничество и что на МАГАТЭ возложена в этой связи исключительная миссия.
They have recognized the Agency's central role in strengthening nuclear security. Они признали ведущую роль, которую играет Агентство в деле усиления ядерной безопасности.
Member States recognized the potential for this tool to contribute to the enhancement of the effectiveness of peacekeeping operations. Государства-члены признали потенциал этого инструмента для целей повышения эффективности операций по поддержанию мира.
The cooperative unions and the Government of Ukraine have recognized the importance of the International Year of Cooperatives and plan to actively support the initiative. Кооперативные союзы и правительство Украины признали важность Международного года кооперативов и планируют активно поддержать эту инициативу.
Participants recognized that the document signalled the growing importance of regulatory cooperation as a policy priority of the United States Administration. Участники признали, что этот документ свидетельствует о растущей важности сотрудничества в области нормативного регулирования в качестве политического приоритета администрации Соединенных Штатов.
Participants also recognized that AMISOM should be cognizant of child protection concerns during its operations. Участники также признали, что АМИСОМ должна помнить о необходимости защиты детей в ходе своих операций.
Two months later, the new authorities of Georgia recognized its independence. Через два месяца новые власти Грузии признали ее независимость.
In the past year, the urgency of the challenge was further recognized by Member States. В прошлом году государства-члены в очередной раз признали безотлагательный характер этой проблемы.
The Government and the international community have recognized that while progress has been made, a number of the agreed reforms require further attention. Правительство и международное сообщество признали, что, несмотря на достигнутый прогресс, необходимо уделить повышенное внимание ряду согласованных реформ.
They recognized the benefits of skills assessments before deployment and pre-departure training, which would reduce the social and financial costs of labour migration. Они признали выгоду оценки профессиональных навыков до направления на работу и предотъездной профессиональной подготовки, способной привести к сокращению социальных и финансовых издержек, связанных с трудовой миграцией.
The Pension Board and General Assembly recognized this serious problem and subsequently approved staffing increases to support the Fund's continually increasing work volume. Правление Пенсионного фонда и Генеральная Ассамблея признали эту серьезную проблему и впоследствии утвердили увеличение штата, с тем чтобы обеспечить выполнение постоянно возрастающего объема работы Фонда.
The Office and the Medical Services Division have recognized the potential for strengthening the collaboration between the two entities beyond a common involvement in individual cases. Канцелярия и Отдел медицинского обслуживания признали наличие возможностей для укрепления сотрудничества между двумя подразделениями помимо общего участия в рассмотрении конкретных дел.
A number of delegations recognized the importance of evaluation for providing timely and high-quality information that could contribute to improved planning, transparency and accountability. Ряд делегаций признали важность оценки для получения своевременной и качественной информации, которая может способствовать повышению качества планирования, транспарентности и подотчетности.
Some members of the Council recognized the country's progress in moving forward with the transition. Некоторые члены Совета признали прогресс, достигнутый Ливией в осуществлении перехода.
Sixty-nine Member States have recognized the compulsory jurisdiction of the Court, while Italy is considering doing so. Шестьдесят девять государств-членов уже признали обязательную юрисдикцию Суда, и в настоящее время вопрос о присоединении к ним рассматривает Италия.
The members of the Council recognized the important progress made in Burundi and expressed concern regarding the fragility of some of those achievements. Члены Совета признали достигнутый в Бурунди значительный прогресс и выразили озабоченность в связи с неустойчивым характером некоторых из этих достижений.
Council members welcomed the resumption of activities of the technical committees; they recognized the importance of advancements in demining. Члены Совета приветствовали возобновление деятельности технических комитетов и признали важность прогресса в области разминирования.
ECCAS leaders have recognized the inherent weakness of and potential longer-term problems linked with a contested National Transitional Council. Лидеры ЭСЦАГ признали недостатки, которые придает Национальному переходному совету спорность его состава, и проблемы, которые она может породить в долгосрочной перспективе.
Participants also recognized that there were significant methodological and even data collection obstacles to produce these data in a suitable format. Они признали, что существуют серьезные методологические и технические проблемы, затрудняющие подготовку таких данных в приемлемом формате.
Delegates recognized that management was a challenge for the region and it will be a long process to make the reserve functional. Делегаты признали, что вопросы управления представляют трудность для данного региона и что понадобится проделать длительную работу для того, чтобы обеспечить полноценное функционирование этой системы резервов.