Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Delegations recognized the important leadership role that UNAIDS has played in helping countries to achieve recent successes. Делегации признали важную направляющую роль ЮНЭЙДС, которая помогла странам добиться успехов в последнее время.
In the Strategy, Member States recognized capacity-building as the cornerstone of a global effort to counter terrorism. В Стратегии государства-члены признали, что укрепление потенциала является одним из основных элементов глобальных усилий по борьбе с терроризмом.
Participants recognized that regional cooperation was a key element for addressing those issues properly and with the minimal resources available in most countries. Участники признали, что региональное сотрудничество представляет собой один из важнейших элементов надлежащего подхода к решению этих проблем с использованием тех минимальных средств, которые имеются в распоряжении большинства стран.
States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles of small arms and light weapons posed a serious security threat. Государства признали, что неэффективное управление и ненадежное хранение запасов стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой значительный риск в плане безопасности.
They also recognized the importance of technical assistance to partner countries in their efforts to implement the Convention against Corruption. Кроме того, они признали важность оказания технической помощи странам-партнерам, которые прилагают усилия по осуществлению Конвенции против коррупции.
It also recognized the opportunities for fostering sustainable development presented by other AU and NEPAD programmes. Они также признали наличие возможностей содействия обеспечению устойчивого развития, которые имеются в рамках программ АС и НЕПАД.
They recognized the need to work towards joint multi-annual programming based on partner countries' poverty reduction strategies. Они признали необходимость проведения работы по составлению совместных многолетних программ на основе стратегий уменьшения масштабов нищеты, принятых странами-партнерами.
They also recognized the important role the private sector could play in that regard. Они также признали, что частный сектор может сыграть важную роль в этой области.
Many speakers recognized that long-term, sustained demand reduction strategies could have a positive impact on the drug problem. Многие ораторы признали, что долгосрочные устойчивые стратегии сокращения спроса могут привести к позитивным сдвигам в решении проблемы наркотиков.
They have recognized the profundity of humanity's hopes and expectations nourished by women, men, youth and children throughout human history. Они признали глубину надежд и чаяний человечества, которые в течение всей истории испытывали женщины, мужчины, молодежь и дети.
Workshop participants recognized that land is a critical resource for the sustenance of livelihoods and development, as it offers endless opportunities for wealth creation. Участники рабочего совещания признали, что земля является одним из важнейших ресурсов для обеспечения средствами существования и развития, поскольку она обеспечивает неограниченные возможности для создания материальных благ.
They paid tribute to all UNFPA staff for their dedication and hard work and recognized that frequently country-level staff worked in challenging situations. Они воздали должное всем сотрудникам ЮНФПА за их самоотверженный и упорный труд и признали, что персонал на уровне стран нередко трудится в самых сложных ситуациях.
Several delegations commended the dedication of UNFPA staff and recognized that staff in the field frequently worked in challenging conditions. Ряд делегаций дали высокую оценку труда сотрудников ЮНФПА и признали, что сотрудники на местах зачастую работают в сложных условиях.
The need for coordinated forensic support in identifying, quantifying and mapping such seizures was recognized by the representatives. Представители признали необходимость координации вспомогательных судебно-экспертных усилий по выявлению, количественной оценке таких изъятий и систематизации этой информации.
They recognized that the international community can at best play a supplemental role. Они признали, что международное сообщество в лучшем случае может играть вспомогательную роль.
She welcomed the growing number of States that had formally recognized the right to food in their Constitutions. Оратор приветствует то обстоятельство, что все больше государств в своих конституциях официально признали право на питание.
Member States recognized that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing. Государства-члены признали, что эффективная борьба с терроризмом и защита прав человека являются целями, которые не противоречат, а дополняют и взаимно подкрепляют друг друга.
The Special Rapporteur also noted with appreciation that the authorities at the highest level recognized that Germany was today a country of immigration. Кроме того, Специальный докладчик с удовлетворением отметил, что власти на самом высоком уровне признали, что в настоящее время Германия является страной иммиграции.
Participants broadly recognized that permanence is an important issue when considering CCS as a CDM project activity. Участники в целом признали, что стабильность представляет собой важную проблему при рассмотрении УХУ в качестве деятельности по проектам МЧР.
In designing a national awareness campaign, Parties recognized the importance of defining measurable goals and clearly identifying targets. Стороны признали, что при разработке национальных информационных компаний важно устанавливать поддающиеся измерению цели и четко определять задачи.
In their reports, Parties of the region have fully recognized the importance of the NAP formulation and implementation process. В своих докладах страны - Стороны региона полностью признали важность процесса разработки и осуществления НПД.
Participants recognized that countries in the NM and CEE regions still have different national capacities to implement the UNCCD. Участники признали, что страны регионов СС и ЦВЕ располагают на национальном уровне все еще неодинаковыми возможностями по осуществлению КБОООН.
All countries recognized the usefulness of producing a country profile as part of the reporting process. Все страны признали полезность подготовки в процессе работы над отчетностью странового профиля.
The 2005 World Summit recognized and underscored the effectiveness of such cooperation in development and encouraged its promotion. Участники Всемирного саммита 2005 года признали и подчеркнули эффективность такого сотрудничества в области развития и высказались за его расширение.
The meeting recognized that the identification of topics was essentially a political decision entailing prioritization. Участники совещания признали, что решение о выборе тем по существу носит политический характер и связано с определением приоритетов.