Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Africa's leaders recognized the need to take collective and effective action to address this crucial challenge. Руководители Африки признали необходимость принятия коллективных и эффективных мер с целью осуществления этих решающих перемен.
We have recognized the present authorities in Kabul, as we did the previous entities that controlled the capital. Мы признали нынешнюю власть в Кабуле, как признавали и предыдущие режимы, контролировавшие столицу.
The Montenegrin authorities have also recognized the villagers in Pljevlja as displaced persons and distributed assistance covering their basic needs. Власти Черногории также признали сельских жителей, находящихся в Плевле, в качестве перемещенных лиц, и оказывают им помощь в удовлетворении их основных потребностей.
Business leaders recognized that Governments should continue to forge peace agreements and create foundations and incentives for trade and investment. Предприниматели признали, что правительства должны и в дальнейшем способствовать заключению мирных соглашений и создавать основы и стимулы для торговли и инвестиций.
Many delegations had indicated strong support for the concept of international solidarity and recognized that burden-sharing was necessary to address the challenge of post-conflict reconstruction. Многие делегации заявили о решительной поддержке концепции международной солидарности и признали, что разделение бремени является необходимым условием решения проблемы, связанной с деятельностью в области восстановления в постконфликтный период.
They have recognized the cooperative movement as a distinct and major stakeholder in both national and international affairs. Они признали, что кооперативное движение является отдельным и важным фактором как в национальных, так и в международных делах.
We recognized also that in some respects the text does not match our preferred positions, notably the entry-into-force formula. Мы также признали, что кое в каких отношениях текст не отвечает нашим предпочтительным позициям, в частности в отношении формулы вступления в силу.
In Rio we recognized that technology transfer is essential if developing countries are to make the transition to sustainable development. В Рио-де-Жанейро мы признали, что для перехода развивающихся стран к устойчивому развитию жизненно необходима передача им технологий.
Some recognized the importance of local integration and resettlement, highlighting the benefits refugees bring to their societies. Некоторые признали важное значение интеграции на местах и переселения, отметив положительные аспекты возвращения беженцев в свои общества.
Participants recognized that an analytical approach would require that additional resources be allocated to the Secretariat. Участники признали, что аналитический подход потребует выделения Секретариату дополнительных ресурсов.
The delegations also recognized the value of knowledge sharing among member States. Данные делегации также признали ценность обмена знаниями между государствами-членами.
In that connection, several delegations recognized the special importance of disaster management, including risk reduction, in the region. В этой связи ряд делегаций признали особую важность борьбы с бедствиями, включая уменьшение их опасности в регионе.
Countries participating in the meeting recognized the need to better ensure the rights and welfare of migrants. Страны, участвовавшие в совещании, признали необходимость лучшего обеспечения прав и социального обслуживания мигрантов.
First and foremost, all participants recognized that missile proliferation was a problem, a threat to international stability and security. Прежде всего все участники признали, что ракетное распространение являет собой проблему и угрозу для стабильности и международной безопасности.
All delegations recognized the importance of strengthening the protection capacity of host States as a condition to implement effectively international protection standards. Все делегации признали важное значение укрепления потенциала защиты в принимающих странах в качестве условия для эффективного применения международных стандартов защиты.
Almost all delegations also recognized the usefulness of the concrete examples and best practices it contained. Почти все делегации признали также пользу конкретных примеров и методов наилучшей практики, которые излагаются в справочной записке.
In their interventions, several delegations recognized that UNHCR had made significant progress in dealing with the problem of unverified implementing partner expenditure. В своих выступлениях ряд делегаций признали, что УВКБ добилось значительного прогресса в решении проблемы неподтвержденных расходов партнеров-исполнителей.
They recognized the lack of information on drug abuse and invited all countries to provide responses to the annual reports questionnaire. Они признали проблему недостатка информации по вопросам злоупотребления наркотиками и призвали все страны присылать ответы на вопросники, прилагаемые к ежегодным докладам.
Parties, however, also recognized the high demand on resources required to complete the CRF tables. В то же время Стороны также признали, что заполнение таблиц ОФД требует большого объема ресурсов.
The panel members recognized that the process of technology transfer is complex and involves various approaches and mechanisms. Участники совещаний специалистов признали, что процесс передачи технологии является сложным и включает в себя различные подходы и механизмы.
The meeting recognized that violence against women is an area where the data are scarce and more is needed. Участники сессии признали, что насилие в отношении женщин является областью, в который данные являются скудными при наличии острой необходимости в них.
Many participants recognized the work as a valuable and flexible starting point to assist countries in developing national-level indicators of sustainable development. Многие участники признали такую работу ценной и гибкой отправной точкой для оказания помощи странам в разработке показателей устойчивого развития на национальном уровне.
We recognized the capacity given by the Charter to the Secretary-General for a range of action in conflict prevention. Мы признали те полномочия, которыми Устав наделяет Генерального секретаря для принятия в деле предотвращения конфликтов целого ряда мер.
The Experts recognized the potential vulnerabilities of developing countries in the area of multilateral and regional negotiations, especially with respect to the services sector. Эксперты признали потенциальную уязвимость развивающихся стран в деле ведения многосторонних и региональных переговоров, особенно по сектору услуг.
The Experts recognized that women's participation in entrepreneurial activities is rather limited in a number of developing countries. Эксперты признали, что в ряде развивающихся стран участие женщин в предпринимательской деятельности является довольно ограниченным.