Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognized - Признали"

Примеры: Recognized - Признали
Delegations recognized the significant role played by regional intergovernmental and technical organizations as well as Regional Commissions in complementing national governments. Делегации признали значительную роль региональных межправительственных и технических организаций, а также региональных комиссий в дополнение усилий национальных правительств.
These countries have either recognized one or more national sailing certificates and/or require an ICC. Эти страны или признали одно или более национальных удостоверений на право управления судами, и/или требуют предъявления международного удостоверения ICC.
Participants recognized that every organization had its own role to play and its own mandate. Участники совещания признали, что каждая организация призвана сыграть свою конкретную роль и наделена своим мандатом.
These States have recognized correctly that such weapons would ultimately make them less, not more, secure. Эти государства правильно признали, что такое оружие в конечном счете сделает их не более, а менее защищенными.
Leaders also recognized that further urgent action was needed on the part of some members. Лидеры также признали, что некоторым членам Форума необходимо принять безотлагательные меры.
Organizations more recently had recognized that there was the requirement, out of equity, to offer the same benefits to biological fathers. Позднее организации признали, что в целях обеспечения справедливости необходимо предлагать такие же льготы биологическим отцам.
For this new type of cooperation to be effective, we have recognized the need to change the Statutes of the world organization of parliaments. Для того чтобы этот новый вид сотрудничества был эффектным, мы признали необходимость изменения статута всемирной организации парламентов.
They recognized that many countries have IWRM programmes in place or under development. Они признали, что многие страны уже имеют или разрабатывают программы КРВР.
When signing the Algiers Agreements, both parties rightly recognized the assistance that the United Nations can offer in that process. При подписании Алжирских соглашений обе стороны справедливо признали ту помощь, которую Организация Объединенных Наций может оказать в этом процессе.
The meeting also recognized that, in order for the IOC to carry out the tasks, it was essential that it be strengthened. Участники Совещания также признали настоятельную необходимость укрепления ИОК, с тем чтобы она могла выполнять эти задачи.
The Meeting recognized that the Working Group was another excellent example of coordination among different United Nations entities. Участники совещания признали, что Рабочая группа представляет собой еще один прекрасный пример координации между различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
They have not recognized, let alone supported, the restoration of peace and the cessation of armed conflict with various insurgencies. Они не только не признали, но и не поддержали восстановление мира и прекращение вооруженного конфликта с различными повстанческими группами.
The political parties recognized that it was indispensable for everyone to put the country ahead of their own individual interests. Политические партии признали необходимость того, чтобы каждый ставил интересы страны выше своих личных интересов.
They also recognized that they had to revitalize all the security protocols. Они признали также, что они должны вновь обратиться ко всем протоколам по вопросам безопасности.
They recognized that they had to undertake a certain number of concrete measures. Они признали, что должны принять ряд конкретных мер.
The Working Group was established because Member States recognized the need to address the eroding credibility and lack of representational equity in the Security Council. Эта Группа была создана, поскольку государства-члены признали необходимость рассмотрения проблемы подрыва доверия и отсутствия справедливого представительства в Совете Безопасности.
Issues of population and development were recognized at Cairo as central to the existence of any society. Участники Каирской конференции признали, что проблемы народонаселения и развития имеют важное значение для существования любого общества.
In the Millennium Declaration, States Members of the United Nations collectively recognized the importance of partnership with civil society. В Декларации тысячелетия государства-члены Организации Объединенных Наций совместно признали важность партнерских отношений с гражданским обществом.
All speakers recognized the rationale for continuing and even widening the scope of the Working Group's activities. Все выступавшие признали обоснованность продолжения и даже расширения масштабов деятельности Рабочей группы.
Achievements: Governments have recognized the violation of the human rights of women in armed conflict. Достижения: Правительства признали факт нарушения прав человека женщин в ходе вооруженных конфликтов.
They also recognized the importance of implementation projects and capacity-building activities to assist countries in their efforts to apply the Convention in practice. Они также признали важность осуществления проектов и деятельности в области укрепления потенциала в целях оказания помощи странам в их усилиях по практическому применению Конвенции.
It recognized that the questions posed by the work were difficult and in some cases threatening. Они признали, что вопросы, возникающие в ходе работы, являются трудноразрешимыми и в некоторых случаях представляют угрозу.
Parties reaffirmed their continuing confidence in the Executive Secretary and the secretariat and recognized their importance in the Convention process. Стороны вновь заявили о том, что они неизменно с доверием относятся к деятельности Исполнительного секретаря и секретариата, и признали важность их работы, проводимой в рамках процесса осуществления Конвенции.
He pointed out that the Parties and Signatories had recognized the need for some guidance material in their Lucca Declaration. Он указал, что Стороны Конвенции и подписавшие ее участники в своей Луккской декларации признали необходимость подготовки некоторых инструктивных материалов.
States parties recognized that such undertakings will enhance the confidence of States parties and helps eliminate concerns regarding their nuclear programmes. Государства-участники признали, что такие шаги повысят доверие со стороны государств-участников и помогут устранить озабоченность в отношении их ядерных программ.