Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
The ethics office will provide protection against retaliation to persons who report misconduct or who cooperate in official investigations. Бюро по вопросам этики будет обеспечивать защиту от репрессалий лиц, которые сообщают о случаях ненадлежащего поведения или сотрудничают с официальным следствием.
The Medical Unit will provide immediate medical services for mission personnel and their dependants within the mission area. Медицинское подразделение будет обеспечивать непосредственное медицинское обслуживание персонала миссии и их иждивенцев в пределах района миссии.
Peace in our neighbourhood will also provide a fillip to the efforts being undertaken by Pakistan for rapid and equitable socio-economic development. Мир в нашем регионе будет также обеспечивать поддержку усилиям, которые предпринимаются Пакистаном для достижения скорейшего и равного социально-экономического развития.
Measures designed to develop internationally binding instruments should provide protection and guarantees to those States that do not possess such technology. Меры, направленные на выработку международных обязательных документов, должны обеспечивать защиту и гарантии государствам, не обладающим такой технологией.
Those instruments should provide an important means for directing resources to programmes that benefit children. Эти документы должны обеспечивать важное средство направления ресурсов на программы, отвечающие интересам детей.
In turn, advisory services should provide an effective feedback to the normative and analytical activities of the substantive divisions. В свою очередь, консультативные службы должны обеспечивать эффективную обратную связь с нормативными и аналитическими видами деятельности основных отделов.
Lastly, indicators should be responsive to effective management action and provide rapid and reliable feedback on the consequences of management actions. Наконец, индикаторы должны реагировать на эффективные управленческие меры и обеспечивать оперативную и надежную оценку последствий управленческих мер.
The human rights framework should also provide important guiding principles to increase systemic coherence both within and among debtor and creditor countries. Рамочная основа прав человека также должна обеспечивать важные руководящие принципы в деле повышения системной согласованности как внутри стран-должников и стран-кредиторов, так и между ними.
The IT architecture should, therefore, provide a high level of protection for internal source databases and for sensitive information. Исходя из этого архитектура ИТ должна обеспечивать высокий уровень защиты внутренних баз первичных данных и чувствительной информации.
The guard unit will provide security for civilian and military elements during the build-up of the necessary infrastructure for subsequent deployments of the forward task force. Охранное подразделение будет обеспечивать безопасность гражданского и военного персонала в период создания инфраструктуры, необходимой для последующего развертывания передовой оперативно-тактической группы.
Contact with the office of the neutral facilitator will provide necessary coverage of the inter-Congolese dialogue. Поддержание контактов с канцелярией Нейтрального посредника позволит обеспечивать необходимый охват межконголезского диалога.
This reserve battalion will be located at Kisangani and will provide flexibility and the ability to meet unexpected contingencies. Резервный батальон будет базироваться в Кисангани и обеспечивать необходимую гибкость и возможность удовлетворять незапланированные чрезвычайные потребности.
In addition, civilian contractors would provide quality assurance and verification, a standard practice in such circumstances. Кроме того, гражданские подрядчики будут обеспечивать гарантии качества и контроль, что является обычной практикой в таких ситуациях.
The NRBT and the Ministry of Finance with respect to the financing aspects will also provide support to this group. Национальный резервный банк Тонга и министерство финансов будут обеспечивать поддержку деятельности этой Группы в ее финансовых аспектах.
When complete, the system will provide water to an estimated 35,000 people in this conflict-ridden area. После сдачи в эксплуатацию эта система будет обеспечивать водой приблизительно 35000 человек в этом подверженном конфликтам районе.
provide appropriate visibility to contribute to confidence. обеспечивать надлежащее зримое присутствие, способствуя тем самым установлению доверия.
The General Assembly must provide leadership and political guidance to the Organization as a whole. Генеральная Ассамблея должна выступать в роли лидера и обеспечивать политическое руководство для Организации в целом.
To build confidence and provide security, MONUC riverine units will escort the first convoys. Речные подразделения МООНДРК будут обеспечивать сопровождение первых конвоев барж в целях укрепления доверия и обеспечения безопасности.
Contract farming may provide lower returns at times of transitory high prices but stable prices over a relatively longer run. Сельскохозяйственное производство по контракту может давать меньше прибыли в период временных высоких цен, но обеспечивать стабильные цены в более долгосрочной перспективе.
This Ministry will provide defence policy advice and the essential civilian oversight required for the long-term management of the force. Это министерство будет предоставлять консультации по вопросам политики в области обороны и обеспечивать основной контроль со стороны гражданских структур, необходимый для управления вооруженными силами в долгосрочной перспективе.
It would also provide comprehensive backstopping services to members of the Board. Он будет также обеспечивать всеобъемлющее вспомогательное обслуживание членов совета.
In areas of widespread rural poverty, the State must provide drinkable water whenever climatic conditions culminate in drought. В сельских районах, где нищета широко распространена, государство должно обеспечивать наличие питьевой воды каждый раз, когда климатические условия приводят к засухе.
Develop and provide medical transportation and evacuation systems, and supplies, to remote mine/UXO-affected areas. Развивать и обеспечивать системы и средства медицинской перевозки и эвакуации в отдаленных районах, затронутых минами/НРБ.
Most lower-level health units can provide dressings and tetanus injections. Большинство медико-санитарных подразделений более низкого звена могут обеспечивать перевязки и противостолбнячные инъекции.
Therefore, non-governmental organizations and other actors of civil society involved in such operations should provide sufficient training to their personnel. И поэтому неправительственным организациям и другим субъектам гражданского общества, вовлеченным в такие операции, надлежит обеспечивать достаточную подготовку своего персонала.