Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
The incumbent would also provide administrative support to the quick-impact project review committee and prepare minutes of meetings, memorandums of understanding and payment requests. Сотрудник на этой должности также будет обеспечивать административную поддержку для Комитета по обзору проектов с быстрой отдачей, заниматься подготовкой протоколов заседаний и меморандумов о взаимопонимании и обрабатывать платежные требования.
They would provide substantive support to relevant intergovernmental and expert bodies in their budget reviews and assist in securing approval from legislative bodies. Эти сотрудники будут обеспечивать специализированное обслуживание соответствующих межправительственных и экспертных органов при рассмотрении ими бюджетов и содействовать утверждению представляемых материалов директивными органами.
The assessment centre process would provide comprehensive feedback on a wide range of candidates' critical abilities as well as their personal style. Процесс использования центров оценки будет обеспечивать всеобъемлющую обратную связь в отношении широкого круга весьма важных способностей кандидатов, а также их индивидуального стиля работы.
We must also provide sustainable universal access for patients to treatment and care. Мы должны также обеспечивать на постоянной основе всеобщий доступ пациентов к терапии и уходу.
The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло.
Public authorities must provide here the necessary information and transparence in line with national and international norms and regulations. Органы государственной власти должны обеспечивать в данной связи необходимую информацию и транспарентность в соответствии с национальными и международными нормами и правилами.
Jordan has informed the analysing group that it will provide some in-kind contributions to clearance operations. Иордания известила анализирующую группу, что она будет обеспечивать кое-какие взносы натурой на операции по разминированию.
The committee will provide guidance and oversight to the UNOPS assurance function and assist the organization in employing sound strategic and risk management practices. Комитет будет обеспечивать руководство и надзор за ревизорской деятельностью ЮНОПС и оказывать организации помощь в применении надежных методов стратегического управления и регулирования рисков.
The incumbent will provide a civilian interface between the Force and the local population in the area of operation. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать поддержание связи по гражданским вопросам между Силами и местным населением в районе разъединения.
The Logistics Assistants will monitor this support and provide liaison with relevant Mission components. Помощники по материально-техническому обеспечению будут следить за оказанием такой поддержки и будут обеспечивать связь с соответствующими компонентами Миссии.
In addition, the Security Officers would provide an independent and self-regulating oversight process that would continuously sustain and improve security preparedness. Кроме того, сотрудники по вопросам безопасности будут обеспечивать независимый и саморегулирующийся процесс надзора для непрерывного поддержания и укрепления готовности к действиям в случае возникновений опасных ситуаций.
The Assistants will maintain records for the various transactions occurring in the facilities and provide training for the national staff. Эти помощники будут вести учет различных операций, осуществляемых на объектах, и обеспечивать учебную подготовку национальных сотрудников.
The incumbent of the national General Service staff post would provide administrative support to the entire Office. Сотрудник на должности национального сотрудника категории общего обслуживания будет обеспечивать административную поддержку всей Канцелярии.
Countries should not fall into a misguided belief that nuclear weapons provide real security. Страны не должны заблуждаться в отношении способности ядерного оружия обеспечивать подлинную безопасность.
The Service will provide military logistics and finance specialists to strengthen integrated civilian and military logistical and budgetary support to field missions. Служба будет обеспечивать услуги военных специалистов по вопросам материально-технического снабжения и финансовым вопросам для усиления комплексной гражданской и военной материально-технической и бюджетной поддержки полевых миссий.
Forests provide watershed protection and prevent soil erosion, ensuring the integrity of agricultural lands. Леса помогают обеспечивать охрану водосбора, предотвращают эрозию почв и способствуют сохранению сельскохозяйственных земель.
System for monitoring costs may not provide necessary management information. Система обеспечения контроля за расходами может не обеспечивать представления необходимой управленческой информации.
Each party must ensure that public authorities, upon request, provide environmental information to a requesting person without the latter having to state an interest. Каждая сторона должна обеспечивать, чтобы органы государственной власти по запросам предоставляли природоохранную информацию запрашивающему лицу без необходимости последней формулировать свою заинтересованность.
In 2009/10, the Mission will maintain each of the six demobilization sites and provide accommodation and food to ex-combatants. В 2009/10 году Миссия будет обеспечивать функционирование шести центров демобилизации и предоставлять жилье и продовольствие бывшим комбатантам.
The organizational structure set out in Figure 1 below will provide broad oversight, coherence, direction and facilitation. Организационная структура, которая показана на Рис. 1 ниже, призвана в широких пределах обеспечивать надзор, согласованность, управление и содействие.
Such management should be based on reliable scientific data and provide mechanisms for exchange of information leading to transfer of technology. Такое хозяйствование должно основываться на надежных научных данных и обеспечивать механизмы обмена информацией с перспективой на передачу технологии.
A vendor who would provide audio tours is currently being identified through the procurement process. В настоящее время в рамках процесса закупок определяется поставщик, который будет обеспечивать аудиоэкскурсии.
The Section will provide medical liaison support between AMISOM and referral hospitals. Секция будет обеспечивать медицинское взаимодействие между АМИСОМ и больницами, куда направляются пациенты.
The office will also provide coordination with AMISOM and UNSOA in Nairobi, Entebbe and Addis Ababa to deploy a WAN. Он будет также обеспечивать координацию усилий с АМИСОМ и ЮНСОА в Найроби, Энтеббе и Аддис-Абебе в интересах создания ГВС.
The Administrative Assistant will provide support to the planners of the Somalia coordination and planning team. Работу плановиков в Группе координации и планирования для Сомали будет обеспечивать помощник по административным вопросам.