Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
Simultaneously provide two different artificial gravity levels. Одновременно обеспечивать два различных уровня искусственной силы тяжести.
Hydraulic testing can be undertaken at the periodic inspection, but other methods of non-destructive testing will provide an equivalent level of safety. Гидравлические испытания могут проводиться в ходе периодической проверки, однако другие методы неразрушающего контроля будут обеспечивать эквивалентный уровень безопасности.
It would provide a practical demonstration of the spirit that ought to infuse the entire EU. Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.
Its core was the belief that the state could provide both stable economic growth and social welfare to cushion the negative side effects of free markets. Сердцевиной этой идеологии была вера в то, что государство должно обеспечивать как стабильное экономическое развитие, так и социальное обеспечение - чтобы смягчить негативные стороны свободного рынка.
State banks must provide 98% of all financing for local companies. Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний.
Chinese research may well provide the building blocks for innovation by US entrepreneurs - or those from other countries. Китайские исследования вполне могут обеспечивать строительными блоками инновации американских предпринимателей - или предпринимателей из других стран.
The Operational Review Officer will provide overall management and supervision of the activities of the Unit. Сотрудник по оперативному обзору будет обеспечивать общее руководство и управление деятельностью Группы.
A newly structured Convention should also provide guidance to Member States on setting up a national system for physical protection. Обновленная Конвенция также должна обеспечивать государствам-членам руководство по установлению национальной системы физической защиты.
Not at all - my department will provide The same protection After the casino opens as it did before. Вовсе нет... когда казино откроется мой отдел будет обеспечивать людям такую же защиту как и раньше.
Both editions also provide Steam and PlayOnLinux installed for gaming, and a driver manager to easily enable the best gaming performance. Издания также включают в себя Steam, и PlayOnLinux, а менеджер драйверов может легко обеспечивать лучшую производительность игры.
Living with a Peter Pan white boy like Marc who can barely provide. Ты жила с милым белым мальчиком, как Марк, который едва мог тебя обеспечивать.
Such assessment, in the aggregate, will provide information to appraise the overall system of control. В целом такой анализ будет обеспечивать информацию для оценки всей системы контроля.
The UNCTAD secretariat will provide substantive support to intergovernmental deliberations on the issues related to domestic reforms and resource mobilization. Секретариат ЮНКТАД будет обеспечивать основное оперативно-функциональное обслуживание работы межправительственных органов по вопросам, связанным с внутренними реформами и мобилизацией ресурсов.
The secretariat will also provide substantive support for technical cooperation activities in the above areas, including human resource development. Секретариат будет также обеспечивать основное обслуживание деятельности по техническому сотрудничеству в вышеуказанных областях, включая развитие людских ресурсов.
ESCAP will also provide substantive services to a number of ministerial-level meetings to be convened to consider environment and development and the regional space applications programme. ЭСКАТО будет также обеспечивать основное обслуживание ряда совещаний на уровне министров, которые будут созываться для рассмотрения вопросов, касающихся окружающей среды и развития и региональной программы по применению космической техники.
ESCAP will also provide substantive services to a number of intergovernmental and ministerial meetings. ЭСКАТО будет также обеспечивать основное обслуживание ряда межправительственных совещаний и совещаний министров.
A modern United Nations must provide both fair and pragmatic procedures in such matters. Организация Объединенных Наций в современных условиях должна обеспечивать в таких вопросах справедливые и прагматические процедуры.
The regulatory system should provide a uniform and consistent standard of regulation across all sectors of the economy. Система нормативного регулирования должна обеспечивать единообразное и последовательное применение нормативных положений во всех секторах экономики.
Construction of an explosives and ammunition store, which will provide both internal and external protection against incidental detonation. Предусматриваются ассигнования на строительство склада взрывчатых веществ и боеприпасов, который будет обеспечивать как внутреннюю, так и внешнюю защиту от случайной детонации.
The Committee should provide overall political leadership for the common efforts and assume responsibility for the joint statement after the elections. Комитет должен обеспечивать общее политическое руководство совместными усилиями и взять на себя ответственность за подготовку совместного заявления после выборов.
It will provide easy access to relevant information for the several United Nations departments and agencies involved. Она будет обеспечивать беспрепятственный доступ к необходимой информации для ряда соответствующих департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций.
The Department should provide a link between the various departments and bodies at Headquarters and the regional commissions. Департамент должен обеспечивать связь между различными департаментами и органами в Центральных учреждениях и региональными комиссиями.
The Organization, under whose mandate they operated, should provide them with maximum protection. Организация, по мандату которой они действуют, призвана обеспечивать им максимально возможную защиту.
The P-2/1 post proposed for reclassification to the P-3 level would provide primary technical support for the computer operations of UNPA. Сотрудник должности С-2/1, которую предлагается реклассифицировать до уровня С-3, будет обеспечивать базовую техническую поддержку компьютерных операций ЮНПА.
The commission will provide the necessary coordination for the realization of the present agreement. Комиссия будет обеспечивать необходимую координацию для целей выполнения настоящего соглашения.