Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
It must reinforce work on long-standing arrangements, support recent achievements and undertakings, and provide encouragement and direction to areas of potential progress. Она должна наращивать работу по долгосрочным соглашениям, поддерживать недавние достижения и инициативы и обеспечивать поощрение и руководство во всех областях потенциального прогресса.
The system should provide adequate protection against unauthorized actions aimed at disrupting normal operation of public procurement process. Система должна обеспечивать надлежащую защиту от несанкционированных действий, направленных на нарушение нормального функционирования процесса публичных закупок.
Countries must provide access to basic services and amenities and ensure effective social security systems for migrant workers. Страны должны обеспечивать доступ к базовым службам и коммунальным удобствам и эффективные системы социальной защиты для трудящихся-мигрантов.
The Government must promote the elimination of illiteracy and provide continuing education and free and mandatory education. Правительство должно содействовать ликвидации неграмотности и обеспечивать непрерывный образовательный цикл, а также свободное и обязательное образование.
The Government has the responsibility to protect and provide public health. Правительство несет обязательство охранять и обеспечивать здоровье населения.
Local Authorities' Social Services provide various types of counselling, for example, on parenting and family issues as well as financial matters. Закон о социальных услугах обязывает также местные власти обеспечивать различные виды консультаций, например по воспитанию детей, семейным и финансовым вопросам.
The Mission's budget must provide adequate funding for strengthening the rule of law, rebuilding Haitian institutions, and reconstruction. Бюджет Миссии должен обеспечивать достаточные ресурсы для осуществления мероприятий по укреплению законности, создания институтов и программ восстановления Гаити.
It must provide protection against non-explosive hand projectiles. Он должен обеспечивать защиту от метательных снарядов невзрывного типа.
States should provide special protection for children, especially street children. Государства должны обеспечивать особую защиту детей, и в частности беспризорных детей.
Risk communicators must provide external stakeholders with clear and timely information about methylmercury risks and measures to manage it. Лица, занимающиеся оповещением, должны обеспечивать внешних заинтересованных субъектов ясной и своевременной информацией о рисках, обусловленных метилртутью, и мерах по управлению ими.
That should provide job opportunities and increase incomes. Это должно обеспечивать занятость и рост доходов.
They also help to support and provide the necessary leadership for all the auxiliary projects. Они помогают также поддерживать все вспомогательные проекты и обеспечивать необходимое руководство ими.
The strategic functions that could be merged and/or shared have been identified and the Tribunal will provide substantive support to the Mechanism. Были определены стратегические функции, которые можно объединить и/или распределить, и Трибунал будет обеспечивать основное обслуживание Механизма.
States parties should provide affordable water, electricity and other utilities to older women. Государствам-участникам необходимо обеспечивать пожилым женщинам наличие доступного водоснабжения, электричества и других коммунальных услуг.
Regional service desks will provide support for all enterprise applications, at any location. Региональные службы технической поддержки будут обеспечивать обслуживание всех общеорганизационных приложений во всех местах службы.
The military component will also provide security and logistics support to the election process. Военный компонент будет также обеспечивать безопасность и материально-техническую поддержку процесса выборов.
It was also agreed that synergies should provide benefits at all levels, including the regional level. Было также выражено общее мнение, что синергические связи должны обеспечивать выгоды на всех уровнях, в том числе в региональном масштабе.
In that regard, the view was expressed that the time period chosen for that determination should provide stability. В этой связи было высказано мнение о том, что сроки определения ЦОИ должны обеспечивать стабильность.
Customs should provide equal access to simplified arrangements to Authorized Economic Operators regardless of the mode of transport. Таможенные службы должны обеспечивать уполномоченным экономическим операторам равный доступ к упрощенным условиям независимо от вида транспорта.
The State Agency of Archives would be willing to be a depository of ICTY public records and provide access to the public. Государственное архивное управление готово стать хранилищем открытых документов МТБЮ и обеспечивать к ним доступ общественности.
These other organizations could provide electronic access points to the ICTY's public records. Такие организации могли бы обеспечивать компьютерный доступ к открытым документам МТБЮ.
Each country should have access, provide the same level of information, and avoid Information Centres serving hidden agendas. Каждая страна должна иметь доступ, обеспечивать один и тот же объем информации и не допускать того, чтобы информационные центры служили прикрытием для достижения неблаговидных целей.
The legislative bodies should provide the appropriate support, staffing and funding required to ensure successful and effective transition to IPSAS. Руководящим органам следует обеспечивать соответствующую поддержку, кадровые ресурсы и финансирование, необходимые для успешного и эффективного перехода на МСУГС.
The new approach enhances the ability of country offices to manage risks and provide effective governance and oversight. Этот новый подход расширяет возможности страновых отделений управлять рисками и обеспечивать эффективное руководство и надзор.
Service providers may further humiliate them, provide inadequate anaesthesia and care, and charge excessive fees. Кроме того, такие учреждения могут подвергать их унижениям, не обеспечивать надлежащего обезболивания и ухода, а также взимать чрезмерную плату за предоставляемые услуги.