Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
In addition, the rights which the prison authorities must provide must be defined and guaranteed. Кроме того, должны быть прописаны и гарантированы права, которые тюремные власти должны обеспечивать.
The Mechanism will coexist with both Tribunals during the biennium 2012-2013 and share resources, provide mutual support and coordinate beneficially. Механизм будет сосуществовать с обоими трибуналами в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, пользоваться совместно с ними общими ресурсами и обеспечивать взаимную поддержку и координацию.
The incumbent will also provide organizational and logistical support to the consultative processes to prepare the report. Этот сотрудник будет также обеспечивать организационную и материально-техническую поддержку процессов консультаций в рамках подготовки доклада.
When used as a short-term, stop-gap measure, however, inter-mission cooperation can provide a timely response for critically needed capacity. Будучи задействовано как мера краткосрочного, паллиативного характера, сотрудничество между миссиями способно обеспечивать своевременное удовлетворение критически необходимых потребностей.
He/she will also provide and maintain the relevant application services in support of map and geographic information dissemination via Internet or Intranet. Этот сотрудник будет также обеспечивать обслуживание и функционирование соответствующих прикладных программ в контексте поддержки процесса распространения карт и географической информации через Интернет и Интранет.
Further, laws and other measures should provide protection for the rights of bona fide third parties. Кроме того, законы и другие меры должны обеспечивать защиту прав добросовестных третьих сторон.
The Committee on Sustainable Energy will review progress of the Programme and provide general guidance at its regular sessions. Комитет по устойчивой энергетике будет на своих очередных сессиях рассматривать ход осуществления программы и обеспечивать общее руководство ею.
State agencies, local authorities, and industry sectors are obliged to maintain registers of environmental information and provide it to the public. Государственные учреждения, местные органы власти и отрасли промышленности обязаны вести регистры информации об окружающей среде и обеспечивать ею общественность.
Inland ECDIS must provide a suitable alarm or indication of system malfunctions. СОЭНКИ ВС должна обеспечивать приемлемую аварийно-предупредительную сигнализацию или индикацию сбоев в работе системы.
Schools should serve as a safe haven for children and provide them with protection. Школы должны быть безопасным местом для детей и обеспечивать им защиту.
Owing to its efficient utilization of space, the new building would also provide temporary swing space. Вследствие эффективного использования пространства в нем новое здание будет также обеспечивать временные, подменные помещения.
Legislation should provide a clear framework for the implementation of equal access to media, including during the campaign period. Законодательство должно обеспечивать четкую основу для реализации равного доступа к средствам массовой информации, в том числе в период избирательных кампаний.
Other parties may also, on a voluntary basis and in accordance with their capabilities, provide additional financial resources. Другие Стороны могут также на добровольной основе и при наличии возможностей обеспечивать дополнительные финансовые ресурсы.
In addition, those strengthened capacities will provide additional support to intergovernmental normative processes under the coordination of the UN-Women dedicated intergovernmental capacity. Кроме того, это укрепление потенциала позволит обеспечивать дополнительную поддержку для межправительственных нормативных процессов, координируемых соответствующим межправительственным компонентом структуры «ООН-женщины».
Such notifications, through bilateral, regional and multilateral mechanisms, can provide transparency regarding specific space activities. Такие уведомления, направляемые через посредство двусторонних, региональных и многосторонних механизмов, могут обеспечивать транспарентность в отношении конкретных видов космической деятельности.
As such, they must provide training which is practical. Соответственно, они должны обеспечивать подготовку кадров, которая носит практический характер.
Thematic divisions and partners will provide the needed technical and substantive support to strengthen regional delivery. Тематические отделы и партнеры будут обеспечивать техническую поддержку и поддержку по существу для укрепления работы на региональном уровне.
The project governance and oversight structure will provide: Структура управления реализацией проекта и надзора за ней будет обеспечивать:
Technical specialists can provide continuity, seniority and a platform on which to build more continuous influence. Технические специалисты могут обеспечивать преемственность, накопление опыта и платформу, благодаря которой можно добиться более долгосрочной отдачи.
During the biennium, the Division continued to successfully provide high-quality documentation services. В течение двухгодичного периода Отдел продолжал успешно обеспечивать высокое качество услуг по обработке документации.
The Office continued to fill vacancies in interpretation to improve capacity utilization and provide further training. Чтобы повысить показатель использования ресурсов, Отделение продолжало заполнять вакансии устных переводчиков и обеспечивать повышение квалификации.
The system will also provide functionality for regional and global monitoring through dashboards. Система также будет обеспечивать функциональную возможность для регионального и глобального отслеживания процесса с помощью информационных панелей.
When necessary, the mission will provide security for oil infrastructure, in cooperation with the Abyei Police Service, once it is established. При необходимости миссия будет обеспечивать безопасность нефтяной инфраструктуры во взаимодействии с Полицейской службой Абьея после ее создания.
The steering committee will provide strategic oversight of the preparation for and implementation of mobility through 2020. Руководящий комитет будет обеспечивать стратегический контроль за подготовкой и внедрением системы мобильности в период до 2020 года.
States must provide the opportunity to engage and develop such initiatives. Государства должны обеспечивать возможности для выдвижения таких инициатив и вовлечения в них населения.