Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
The United Nations webcast services will provide live and on-demand coverage of the plenary meetings, multi-stakeholder partnership dialogues and press conferences. Службы интернет-вещания Организации Объединенных Наций будут обеспечивать прямую веб-трансляцию пленарных заседаний, многосторонних партнерских диалогов и пресс-конференций и возможность их просмотра по запросу.
The proposed framework will provide readily available input for any monitoring of population and development under the new agenda. Согласно новой повестке дня, предлагаемая система мониторинга будет обеспечивать широкие возможности для наблюдения за ходом осуществления любых мероприятий в области народонаселения и развития.
The Centre plans to develop and provide education/learning programs for women's facilities, universities, and junior colleges from FY2013. С 2013 финансового года Центр планирует создавать и обеспечивать программы образования/обучения для учреждений, занимающихся вопросами женского образования, университетов и двухгодичных колледжей.
It was clear in theory that covalent bonds in biological molecules could provide the structural stability needed to hold genetic information in cells. Из учебников по биологии Крик уяснил, что ковалентные связи в биологических молекулах должны обеспечивать структурную стабильность, необходимую для сохранения генетической информации в клетках.
The structures that will provide the interface must also be compatible with the body's immune system. Структуры, которые будут обеспечивать интерфейс, также должны быть совместимыми с иммунной системой тела, чтобы оставаться нетронутыми внутри тела в течение длительного времени.
A localization algorithm should provide accurate relational knowledge of catoms to the whole matrix based on noisy observation in a fully distributed manner. Кроме того, алгоритмы локализации должны обеспечивать точное относительное знание к-атомами всей матрицы в целом, основанной на наблюдении полностью распределённой системы при наличии шумов.
The Medical Assistant/Nurse (National staff) will provide first aid and preventive and routine health care to staff. Фельдшер/медицинская сестра (национальный персонал) будет оказывать сотрудникам первую помощь и обеспечивать их профилактическое и текущее медицинское обслуживание.
Accordingly, the Controller's instructions provide broad guidance aimed at ensuring consistency among missions and compliance with the results-based-budgeting methodology. Следовательно, указания Контролера служат широкими ориентирами и призваны обеспечивать последовательное применение и использование миссиями методики подготовки результатных бюджетов.
Competent authorities should ensure that potentially hazardous activities/installations should develop internal emergency plans, provide necessary information and cooperate on preparing harmonized external plans. Компетентным органам следует обеспечивать, чтобы операторы потенциально опасных видов деятельности/установок разрабатывали внутренние планы действий в чрезвычайных ситуациях, представляли необходимую информацию и сотрудничали в области подготовки согласованных внешних планов.
It would provide affordable, universal and efficient space-based service delivery in support of disaster management. Она будет обеспечивать предоставление космических услуг на доступной, универсальной и эффективной основе в целях поддержки мер по борьбе со стихийными бедствиями.
This enhancement could provide $3 million in annual additional revenue to the cash-strapped Government. Увеличение размера этих сборов может ежегодно обеспечивать З млн. долл. США в качестве дополнительных поступлений в бюджет правительства, остро нуждающегося в наличных средствах.
The non-directly supervised schools must provide pupils with one weekly hour of physical education. Школы, не находящиеся под прямым государственным контролем, должны обеспечивать, чтобы учащиеся занимались физической культурой в течение одного часа еженедельно.
UNCTAD's work should be development-related and action-oriented and provide guidance for national policies and regulatory frameworks conducive to trade and enterprise development. Работа ЮНКТАД должна быть тесно связана с проблематикой развития, иметь практическую направленность и обеспечивать ориентиры для национальной политики и нормативно-правовых основ, содействующих развитию торговли и предприятий.
This system will provide support for warehouse operations, automatic restocking, consumption and cost data for analysis by commodity managers. Эта система будет обеспечивать поддержку складских операций, автоматическое пополнение запасов, выдачу данных о потреблении и затратах для анализа распорядителям материальных средств.
The Security Section will also provide physical security for MINURCAT personnel and assets when they are not co-located with the European Union operation. Секция безопасности будет также обеспечивать физическую безопасность персонала и имущества МИНУРКАТ в тех местах, где он не размещается совместно с персоналом операции Европейского союза.
The additional Administrative Assistant will provide administrative support to the Special Adviser on the Responsibility to Protect. Сотрудник на этой дополнительной должности помощника по административным вопросам будет обеспечивать административное обслуживание Специального советника по вопросу об ответственности по защите.
The Quick Start Programme Trust Fund will provide seed money to support the objective and strategic priorities of the Programme. Целевой фонд Программы ускоренного "запуска" проектов будет обеспечивать выделение первоначальных финансовых средств для оказания поддержки в реализации ее основной задачи и стратегических приоритетов.
The Service will also provide consolidated Fund-wide information technology services to the Investment Management Service and the Fund's Geneva office. Служба также будет обеспечивать предоставление комплексных услуг, связанных с использованием информационных технологий, всему Фонду, включая Службу управления инвестициями и Женевское отделение Фонда.
Governments should also provide adequate social protection systems until other sectors can absorb the surplus labour. Правительства должны также обеспечивать адекватные системы социальной защиты до тех пор, пока эта избыточная рабочая сила не найдет применения в других секторах.
The private sector can provide important services for competitiveness, such as infrastructure, within the framework of public-private partnerships. Частный сектор в рамках партнерства между государственным и частным секторами может обеспечивать такие важные услуги для поддержания конкурентоспособности, как инфраструктура.
It was also essential to invest in education and training, promote results-based management and provide technical assistance. Важно также выделять средства на образование и профессиональную подготовку, содействовать внедрению модели управления, ориентированного на конечный результат, обеспечивать техническую помощь.
"We are continuously striving to develop and provide environmentally friendly and energy-efficient products," says Peter J. "Мы постоянно стремимся разрабатывать и обеспечивать дружественные по отношению к окружающей среде и энергоэффективные продукты", говорит Петер Дж.Д'Амбросио, главный менеджер по продвижению теплообменников, корпорация Danfoss.
The Advisory Committee was informed that the P-5 would provide capacity for intra- and interdepartmental policy coherence and coordination. Консультативный комитет был информирован о том, что эта должность класса С-5 позволит обеспечивать согласованный и скоординированный подход к решению вопросов политики в рамках Департамента и на междепартаментском уровне.
They were expected to set up counselling centres, provide custodial care for victims, and support privately-run facilities. Предполагается, что они должны организовывать специальные центры психологической помощи, ограждать пострадавших от бытового насилия и обеспечивать их защиту, а также оказывать помощь действующим в этой сфере частным предприятиям.
The Academy would support learner collaboration and provide self-paced courses, face-to-face workshops, online capabilities and cooperation with several international educational institutions. Академия будет содействовать взаимодействию между обучающимися и предлагать курсы с гибкой формой обучения, очные семинары, онлайновые средства и обеспечивать сотрудничество с несколькими международными учебными заведениями.