Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
States should provide legal or other appropriate assistance to children free of charge in all matters affecting them. Государствам следует обеспечивать детям бесплатную юридическую или иную соответствующую помощь во всех затрагивающих их делах.
You go first, we'll provide cover. Ты первый, мы будем обеспечивать прикрытие.
So you will not only provide Excellent medical care, but you will keep Your patients happy. Поэтому вам придется не только обеспечивать превосходный медицинский уход, но и поддерживать пациентов в прекрасном настроении.
You'll provide shade, oxygen, and a place for homeless people to go to the bathroom. Ты будешь обеспечивать тень, кислород и место, куда бездомные смогут сходить в туалет.
The Child can to bless my beehives and I shall provide you with honey during three years. Пусть ребенок благословит мои ульи, и я буду обеспечивать вас медом три года.
Such regulations should ensure that the food industry provide accurate and reader-friendly nutrition information when advertising their products. Такие нормы должны обеспечивать, чтобы компании - производители продовольствия в рамках своей рекламной деятельности предоставляли потребителям достоверную и понятную для них информацию о питательных свойствах выпускаемых продуктов.
States should also provide specific assistance in such situations and ensure that those procedures do not cause additional trauma to women. Государства должны также оказывать конкретную помощь в таких ситуациях и обеспечивать, чтобы эти процедуры не причиняли женщинам дополнительных травм.
It was recommended that Chile protect victims and provide legal and medical assistance, including temporary residence permits, protection shelters, social rehabilitation and reintegration programmes. Он рекомендовал Чили обеспечивать защиту жертв и оказывать юридическую и медицинскую помощь, включая выдачу разрешений на временное проживание, помещение в защитные приюты, осуществление программ социальной реабилитации и реинтеграции.
The revised Investigation Guidelines provide detailed guidance while continuing to define the high level of procedural safeguards in OAI investigations. Пересмотренные Руководящие принципы ведения расследований содержат подробные рекомендации, продолжая при этом обеспечивать высокий уровень процессуальных гарантий в расследовании УРР.
Coordinating bodies provide an important tool to ensure the coherence and sustainability of coordination efforts. Координационные органы дают важный инструмент для того, чтобы обеспечивать сплоченность и устойчивость координационных усилий.
Apparently, in Indiana, if you don't provide a basketball league, people get very upset. Оказалось, что в Индиане, если не обеспечивать баскетбольную лигу, то люди очень расстраиваются.
The multicurrency Adviser would provide continuous investment advice with respect to the investment and reinvestment of the Fund's fixed-income portfolio. Советник по мультивалютным инструментам будет обеспечивать непрерывное консультирование по вопросам инвестирования и реинвестирования в портфель с фиксированным доходом Фонда.
Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease. В конечном счете соблюдение стандартов МЭБ будет обеспечивать защищенность от заболеваний и сокращать медико-санитарные и хозяйственные издержки заболеваемости животных.
Biological detection equipment can provide capability to identify certain agents. Биологические средства обнаружения могут обеспечивать потенциал для идентификации определенных агентов.
It was also suggested that science and technology correspondents could coordinate a national scientific network and provide linkages at regional and global level. Была также высказана мысль о том, что НТК могли бы координировать функционирование национальной научной сети и обеспечивать поддержание связей на региональном и глобальном уровнях.
Internet services shall provide a possibility to select data sets for the download by waterway section and time of validity. Интернет-службы должны обеспечивать возможность выбора блоков данных для скачивания в разбивке по участкам водных путей и сроку действия.
Regional centres can provide this training at the regional, subregional and national levels, targeted toward priorities identified with the region. Региональные центры могут обеспечивать профессиональную подготовку, ориентированную на выявленные приоритеты региона, на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
The Haitian law should take these practices into account and, by recognizing them, provide legal security to women and men. Законодательство Гаити должно учитывать такую практику и путем ее признания обеспечивать правовую защиту женщинам и мужчинам.
Regional offices will provide support in routine matters and crime scene managers will be given further training. Региональные отделения будут обеспечивать поддержку в решении повседневных вопросов, а сотрудники, отвечающие за проведение мероприятий на месте совершения преступления, пройдут дополнительную подготовку.
The office will provide information and reference materials through a physical and virtual library. Канцелярия будет обеспечивать информацию и справочные материалы, используя физическую и виртуальную библиотеку.
They will also provide escort and logistical support as electoral officials are deployed and material is moved throughout the country. Они будут также обеспечивать сопровождение и материально-техническую поддержку в период размещения сотрудников по проведению выборов и перевозки материалов по всей стране.
Work started on revising the Kosovo Police information system to monitor enforcement and provide redress in property-related cases. Начата работа над обновлением информационной системы полиции Косово, с тем чтобы осуществлять надзор за исполнением законов и обеспечивать возможность апелляции по имущественным делам.
Nonetheless, economies of scale continue to apply; a multinational partnership at a higher throughput may provide even better economics than national facilities. Тем не менее, масштабная экономия продолжает действовать: многонациональные партнерские связи при более высокой производительности могут обеспечивать даже более высокие экономические показатели, чем национальные установки.
However, MNAs may provide benefits in this context by encouraging peer group reviews of security issues. Однако МПЯО могут обеспечивать в этом контексте преимущества, поощряя рассмотрение вопросов физической безопасности группами независимых авторитетных экспертов.
Working with the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development. Работая с Экономическим и Социальным Советом, Комиссия по миростроительству могла бы обеспечивать неослабное внимание, пока страны продвигаются от переходного этапа восстановления к развитию.