(a) Provide substantive secretariat services for the Executive Committee on Peace and Security, and for interdepartmental/agency work in relation to conflict prevention; |
а) обеспечивать основное секретариатское обслуживание Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, а также междепартаментскую и межучрежденческую работу в связи с предотвращением конфликтов; |
(e) Provide support and or funding to indigenous and local communities, as appropriate, to assist them in managing their traditional knowledge and resources more effectively. |
ё) обеспечивать поддержку и/или финансирование, по мере необходимости, общин коренного и местного населения и оказывать им содействие в более эффективном использовании их традиционных знаний и ресурсов. |
(b) Provide training for judicial officials in order to enhance the efficiency of investigations and bring judicial decisions into line with the relevant international standards; |
Ь) обеспечивать профессиональную подготовку судебных должностных лиц в целях повышения эффективности следственных мероприятий и вынесения судебных решений в соответствии с международными нормами в этой области; |
(c) Provide technical assistance to governments to establish the fundamental rights of indigenous peoples, especially indigenous women. |
с) обеспечивать техническое содействие правительствам в целях установления основных прав коренных народов, особенно женщин-представительниц коренных народов. |
(c) Provide access on a regular and ad hoc basis to UPDF and auxiliary facilities to the Task Force in order to monitor and verify compliance; |
с) обеспечивать Целевой группе на постоянной основе и в специальных случаях доступ к объектам УПДФ и подчиняющихся им сил, чтобы она могла наблюдать и следить за выполнением Плана действий; и |
98.116. Provide training in human rights and international humanitarian law to TFG and AMISOM security and law enforcement forces (Australia); |
98.116 обеспечивать подготовку работников аппарата ПФП и сотрудников сил безопасности АМИСОМ и правоохранительных органов по вопросам прав человека и международного гуманитарного права (Австралия); |
(b) Provide support for the work of the National Human Rights Commission and ensure timely follow-up to the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission; |
Ь) поддерживать работу Национальной комиссии по правам человека и обеспечивать своевременное выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению; |
(a) Provide and monitor technical assistance and training in specific areas, such as those mentioned in this report; and |
а) предоставлять и контролировать техническую помощь и обеспечивать подготовку кадров в конкретных областях, в частности в областях, упоминающихся в настоящем докладе; и |
(a) Provide substantive expertise and full secretariat services to the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption in the course of its work; |
а) предоставлять услуги специалистов и обеспечивать полное секретариатское обслуживание Специального комитета по разработке конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в ходе его работы; |
Provide, in the fight against AIDS, support and access to medicines to all people in need (Holy See); |
76.55 в рамках борьбы со СПИДом оказывать поддержку малообеспеченным лицам и обеспечивать их доступ к медикаментам (Святой Престол); |
(c) Provide a framework and services such as training, business process modelling, interfaces and gap analysis between the existing systems and the ERP system; |
с) обеспечивать такие базовые средства и услуги, как подготовка кадров, моделирование административных процессов, создание интерфейсов и проведение анализа несоответствий между существующими системами и системой ПОР; |
The Article creates an obligation to protect women and their rights, taking into account their unique status and natural maternal role in society and Provide reasonable facilities and opportunities to enhance the welfare of women to enable them realize their full potential and advancement. |
Данная статья также предусматривает обязательство защищать женщин и их права, принимая во внимание их уникальное положение и естественную материнскую роль в обществе, а также обеспечивать разумные возможности и условия для повышения благосостояния женщин, с тем чтобы они могли реализовать весь свой потенциал для улучшения своего положения. |
Provide technical guidance and effective leadership to participating countries to settle questions, doubts, ambiguities and inconsistencies, where necessary obtaining advice from the Technical Advisory Group through the ICP Global Manager |
обеспечивать техническое консультирование участвующих стран и эффективное руководство их деятельностью для урегулирования вопросов, устранения сомнений, неясностей и непоследовательности, обращаясь при необходимости за советом к технической консультативной группе через глобального управляющего ПМС |
(a) Provide kitchen facilities and equipment, including supplies, consumables, dishes and cutlery for their sub-units (company positions, observation posts and troop camps); |
а) обеспечивать свои подразделения кухнями и кухонным оборудованием, включая предметы снабжения, расходные материалы, посуду и столовые приборы (ротные опорные пункты, наблюдательные посты и лагеря для размещения личного состава); |
Provide full access for women within immigration communities to transparent, open and effective investigative and prosecutorial machinery to seek redress for violations of international human rights laws; |
обеспечивать для женщин-иммигрантов беспрепятственный доступ к транспарентным, открытым и действенным механизмам расследования и судопроизводства, с тем чтобы они могли обращаться за помощью в случаях нарушения международных норм в области прав человека; |
(b) Provide counselling and facilitate appropriate shelter for migrant domestic workers, especially women and children, fleeing from abusive employment circumstances; |
Ь) обеспечивать консультирование и содействовать нахождению надлежащего приюта для трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, особенно женщин и детей, которые спасаются от злоупотреблений, связанных с их работой по найму; |
Provide gender-sensitive training to police, military forces, judiciary and social workers, including on preventing and addressing SGBV in displacement situations; |
обеспечивать среди сотрудников полиции, военнослужащих, сотрудников судебных органов и социальных работников основанную на учете гендерных факторов профессиональную подготовку, в том числе по вопросам предупреждения СГН в условиях перемещения и принятия мер в связи с ним; |
(a) Provide good long-term real rates of return so that the value of participants' accumulated balances is maximized and purchasing power is, at the minimum, maintained; |
а) обеспечивать высокую долгосрочную реальную норму прибыли, с тем чтобы максимально увеличивать размеры накопившихся остатков пособий участников и, как минимум, обеспечивать поддержание покупательной способности; |
(c) Provide high quality, accessible and preferable free early childhood care and education for all children up to school age, including supporting parents to increase their parenting skills; and, |
с) обеспечивать высококачественное, доступное и предпочтительно бесплатное дошкольное образование и уход всем детям дошкольного возраста, включая предоставление родителям поддержки в развитии их навыков воспитания детей; и |
(p) Provide sufficient budgetary resources and adopt measures, including affirmative action policies, at all levels of education for people of African descent, as a means for Governments to recognize the existence of structural discrimination and to combat it; |
р) обеспечивать достаточные бюджетные ресурсы и принимать меры, включая проведение политики позитивных действий на всех уровнях образования в интересах лиц африканского происхождения в качестве одного из средств, позволяющих правительствам признавать существование структурной дискриминации и бороться с ней; |
a. Provide objective criteria for the demonstration of additionality, through the use of positive lists, performance benchmarks, financial return benchmarks and the objective demonstration of barriers; |
а. обеспечивать объективные критерии для демонстрации дополнительного характера посредством позитивных перечней, показателей результативности, показателей финансовой рентабельности и объективной демонстрации препятствий; |
Provide training and information on the right to education and freedom of education to stakeholders in the area of education. |
обеспечивать подготовку заинтересованных участников системы образования и предоставление им информации о праве на образование и выбор формы обучения; |
(b) Provide support and guidance to the most vulnerable families in order to prevent children being placed in alternative care and to promote children being kept with their families; |
Ь) обеспечивать поддержку и консультации семьям, находящимся в наиболее уязвимом положении, в целях предупреждения передачи детей в систему альтернативного ухода и поощрения оставления детей в семейном окружении; |
Provide victims with appropriate rehabilitation and counselling services as well as shelters, and sensitize the staff at the Social Work Centres on how to identify and treat victims of such practices without discrimination. |
ё) обеспечивать жертв надлежащими реабилитационными и консультационными услугами, а также приютами и информировать сотрудников центров социальной работы о способах выявления жертв такой практики и оказания им помощи без дискриминации. |
Maximize throughput or effective capacity of waterways Maximize the carrying capacity of vessels Reduce travel time Reduce workload of RIS users Reduce transport costs Reduce fuel consumption Provide efficient and economical link between transport modes Provide efficient harbours and terminals |
обеспечивать максимальную пропускную способность водных путей; обеспечивать максимальную грузовместимость судов; сокращать время перевозки; снижать рабочую нагрузку пользователей РИС; сокращать транспортные издержки; сокращать потребление топлива; обеспечивать эффективное и экономичное взаимодействие с другими видами транспорта; обеспечивать эффективную работу портов и терминалов. |