Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
This assessment will also provide information on the complementarity and collaboration between headquarters and the field on intercountry programme objectives and substantive areas. Эта оценка будет также обеспечивать информацию о взаимодополняемости и взаимодействии между штаб-квартирой и отделениями на местах, о целях межстрановой программы и основных областях деятельности.
In conclusion, concerning teachers, it is important to note that the State endeavours to encourage and provide incentives to all teachers. В заключение этой темы об учителях важно отметить, что государство стремится поощрять учителей и обеспечивать им различные стимулы.
Employers shall provide protective clothing and equipment. Работодатели должны обеспечивать защитную спецодежду и оборудование.
The systematic nature of plot selection may not provide a representative sample of the forests. Систематический характер выбора районов может не обеспечивать репрезентативность выборки лесов.
However, in addition, States parties should provide support for mothers and children, including counselling on infant feeding options. Однако государствам-участникам, наряду с этим, следует также обеспечивать поддержку матерей и детей, в том числе консультирование по возможным вариантам вскармливания младенцев.
With appropriate policies, FDI can provide local firms with opportunities to learn TNCs' advanced production system and management practices. При проведении надлежащей политики ПИИ могут обеспечивать местным фирмам возможности для освоения передовой системы производства и управленческой практики ТНК.
The review should be holistic and systematic and provide an objective assessment of whether the States parties have implemented the Convention. Обзор должен носить целостный и систематический характер и обеспечивать объективную оценку того, выполняют ли государства-участники Конвенцию.
It would also be helpful to know what remedies the Advocate could provide. Кроме того, выступающая интересуется тем, какие средства судебной защиты может обеспечивать Адвокат.
They must also provide protection for the staff of humanitarian agencies providing necessary assistance. Они должны также обеспечивать защиту персонала гуманитарных учреждений, предоставляющих необходимую помощь.
In 2001, the Human Resources Section will once again provide personnel services for an increasing number of staff. В 2001 году Секция людских ресурсов будет обеспечивать кадровое обслуживание еще большего числа сотрудников.
The Office of the High Commissioner will provide substantive human rights support during their two-year posting. В течение двух лет исполнения ими своих функций Управление Верховного комиссара будет обеспечивать основную поддержку в вопросах прав человека.
Similarly, some parties may only provide a limited scope of training, such as for ratings only. Другие же участники могут обеспечивать лишь ограниченную подготовку, например только для рядового состава.
The question was whether it was possible with reduced resources to still provide an appropriate quality of service in the biennium 2000-2001. Вопрос состоит в том, можно ли при сокращенном объеме ресурсов по-прежнему обеспечивать надлежащее качество обслуживания в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.
Its members would also act as stewards of the Treaty and provide much-needed continuity throughout the review cycle. Его члены будут также выполнять надзорные функции в отношении Договора и обеспечивать столь необходимую преемственность в течение всего цикла рассмотрения действия.
In particular, he hoped that the Fifth Committee would provide guidance for the preparation of the programme of work for 2001. В частности, он надеется, что Пятый комитет будет обеспечивать руководство процессом подготовки программы работы на 2001 год.
It seeks to stabilize an immediate post-conflict situation, provide security and monitor ceasefires and peace agreements. Его задача - стабилизировать непосредственно постконфликтную обстановку, обеспечивать безопасность и контролировать соблюдение режимов прекращения огня и мирных договоренностей.
Life-saving buoyancy aids shall provide a buoyancy of at least 100 N per person in fresh water. Спасательные плавучие приспособления должны обеспечивать плавучесть в пресной воде не менее 100 N из расчета на одного человека.
The EMEP monitoring programme must provide the observational underpinning to: Программа мониторинга ЕМЕП призвана обеспечивать данные наблюдений, которые ложатся в основу следующих видов деятельности:
These institutions can provide the right kind of skills and experience required by operating companies. Эти учреждения могут обеспечивать предоставление именно тех навыков и опыта, которые требуются функционирующим компаниям.
The network of women in the media was set up in 1999 and serves to exchange information and provide mutual assistance through mentoring. В 1999 году была создана сеть связи женщин, работающих в средствах массовой информации, которая призвана обеспечивать обмен информацией и оказание взаимной помощи через наставничество.
It would also provide a mechanism for improving resource assessment with new data acquisition and a key framework for delineating biological habitats. Она будет также обеспечивать механизм совершенствования оценки ресурсов при получении новых данных и основные рамки для разграничения биологических ареалов обитания.
The State and judicial administration must provide free, high-quality legal assistance for the protection of people living in extreme poverty. Государство и органы отправления правосудия должны обеспечивать бесплатную и качественную юридическую помощь подзащитным, живущим в крайней нищете.
In the framework of community-based services, States should provide education, rehabilitation, assistive devices and employment services to persons with disabilities. В рамках услуг, оказываемых на уровне общин, государствам следует обеспечивать просвещение и реабилитацию и предоставлять вспомогательные устройства и услуги по трудоустройству для инвалидов.
The Department of Public Information will provide live coverage of the Conference through the World Wide Web. Департамент общественной информации будет обеспечивать прямую трансляцию хода Конференции по Интернету.
International institutions should provide continuing support for these efforts. Международные учреждения должны обеспечивать непрерывную поддержку этих усилий.