Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
(b) Provide or ensure the provision of education to children whose families are living in poverty by means of scholarships and other programmes sponsored by the Government and/or civil society; Ь) предоставлять или обеспечивать предоставление образования детям, семьи которых живут за чертой бедности, с помощью стипендий и других программ, финансируемых правительством и/или гражданским обществом;
(b) Provide street children with recovery and social reintegration services as well as with adequate nutrition, housing, necessary health-care and educational opportunities; Ь) предоставлять безнадзорным детям услуги по реабилитации и социальной реинтеграции, а также обеспечивать их достаточным питанием, жильем, необходимыми медицинскими услугами и создать возможности для получения ими образования;
(a) Provide incentives for national execution and ensure that agency technical support services are available to Governments, particularly for nationally executed programmes/projects; а) создавать стимулы для исполнения проектов на национальном уровне и обеспечивать наличие технических вспомогательных услуг учреждений, которыми могут воспользоваться правительства, в частности в рамках программ/проектов, исполняемых на национальном уровне;
Provide an independent, objective source of synthesized information about chemicals management issues, including potential health, environmental and socio-economic impacts and possible response actions; and 3.2 Обеспечивать независимый, объективный источник сводной информации по вопросам управления химическими веществами, включая потенциальное воздействие на здоровье, окружающую среду и социально-экономическое воздействие, а также возможные ответные действия; и
(b) Provide substantial financial resources and other forms of support to assist affected developing country Parties, particularly those in Africa, effectively to develop and implement their own long-term plans and strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought; Ь) обеспечивать предоставление существенных финансовых ресурсов и других форм поддержки для оказания помощи затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции, особенно африканским странам, эффективно разрабатывать и осуществлять свои собственные долгосрочные планы и стратегии по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи;
(b) Provide security and support for the distribution of relief supplies and humanitarian relief operations; Ь) обеспечивать безопасность и поддержку мероприятий по распределению гуманитарной помощи и проведению операций по оказанию гуманитарной помощи;
(c) Provide equal access to basic education, paying special attention to people living in poverty and to youth living in rural areas and addressing constraints created by distance, lack of educational facilities and social or economic barriers; с) обеспечивать равный доступ к базовому образованию, уделяя особое внимание людям, живущим в условиях нищеты, и молодежи сельских районов и устраняя препятствия, связанные с удаленностью, отсутствием учебных заведений и наличием социально-экономических препятствий;
(c) Provide security throughout the country for UNOMSIL military observers, human rights monitors, humanitarian aid workers and the staff of the disarmament, demobilization and reintegration programme; с) обеспечивать на территории всей страны безопасность военных наблюдателей МНООНСЛ, наблюдателей за положением в области прав человека, сотрудников по оказанию гуманитарной помощи и персонала программы разоружения, демобилизации и реинтеграции;
Provide rigor to ensure that net emission reductions [or enhancements by removals] are real and measurable, and that help promote an accurate reflection of what has occurred within the project boundary; с) обеспечивать неукоснительность обеспечения того, чтобы чистые сокращения выбросов [или увеличение абсорбции] являлись реальными и измеримыми и чтобы они способствовали точному отражению того, что происходит в рамках проекта;
"Provide national leadership by promoting close cooperation between the various sectors, including justice, health, education, social services and housing, which is necessary to support effective community-based crime prevention;" обеспечивать руководство деятельностью на национальном уровне путем налаживания тесного сотрудничества между различными секторами, включая секторы правосудия, здравоохранения, образования, социального обслуживания и жилищного строительства, которое необходимо для поддержания эффективного предупреждения преступности на базе общин;"
(c) Provide indigenous women with the appropriate education and training resources so that they can effectively access and participate in mainstream national, regional and international economic institutions. с) обеспечивать женщин-представительниц коренных народов надлежащими ресурсами для получения образования и обучения, с тем чтобы они могли иметь эффективный доступ к основным национальным, региональным и международным экономическим институтам.
c) Provide systematic training to judges, lawyers, labour inspectors, NGOs and employers on the application of legislation prohibiting discrimination, in light of its obligations under the Convention and its Optional Protocol. с) обеспечивать судьям, адвокатам, трудовым инспекторам, членам НПО и работодателям систематическую подготовку по вопросам применения законодательства, запрещающего дискриминацию, с учетом своих обязательств по Конвенции и Факультативному протоколу к ней.
(a) Provide care for children in family-like settings, such as foster families or small group settings in residential care; а) обеспечивать воспитание детей в семейных условиях, например в приемных семьях или в небольших группах в условиях совместного проживания;
(e) Provide training and capacity-building for national human rights institutions and other relevant governmental bodies to ensure principles of equality and non-discrimination and issues affecting people of African descent are addressed through their work. ё) обеспечивать профессиональную подготовку и наращивание потенциала национальных правозащитных учреждений и других соответствующих государственных органов для реализации принципов равенства и недискриминации, а также обеспечения решения проблем, затрагивающих лиц африканского происхождения, в рамках их работы.
(b) Provide the means to identify and address the lack of specific information in several areas; the need for mechanisms to identify further information needs should be addressed; Ь) обеспечивать средства для выявления и решения проблемы отсутствия конкретной информации в ряде областей; следует рассмотреть необходимость того, чтобы механизм выявлял потребности в дополнительной информации;
Provide technical and financial support for the development and harmonization of the legal framework on energy efficiency in oil producing and exporting countries, including, inter alia, through comparative analysis of existing frameworks. обеспечивать техническую и финансовую поддержку разработке и гармонизации законодательной базы энергетической эффективности в странах-производителях и странах-экспортерах нефти, в том числе, среди прочего, путем проведения компаративного анализа существующих законодательных баз;
79.44. Provide comprehensive human rights training for law enforcement officers, including on issues related to forced eviction and violence against detainees and to racial discrimination and xenophobia (Canada); 79.44 обеспечивать всестороннюю подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека, в том числе по вопросам, касающимся принудительных выселений и насилия в отношении заключенных, а также расовой дискриминации и ксенофобии (Канада);
Provide sufficient means for active participation in international networks on forest resource assessment, forest products markets and forest land use related policies and undertake steps towards further harmonization of national inventories and statistics with international requirements обеспечивать достаточные средства для активного участия в международных сетях по оценке лесных ресурсов, рынкам лесных товаров и политике в области лесопользования и принимать меры в целях приведения данных национальных таксаций и статистической информации в соответствие с международными требованиями,
(e) Provide specialized training to the police, prosecutors and judges on effective prevention, investigation, prosecutions and punishment of acts of trafficking, and inform the general public of the criminal nature of such acts; е) обеспечивать специальную подготовку сотрудников полиции, прокуроров и судей по вопросам эффективного предупреждения, расследования, уголовного преследования и наказания актов торговли людьми и информировать население о преступном характере таких актов;
(c) Provide sufficient numbers of specialist teachers and professionals providing individual support in all schools and ensure that all professionals are adequately trained so that all children with disabilities can effectively enjoy their right to quality inclusive education; с) обеспечивать наличие требуемого количества квалифицированных педагогов и специалистов для индивидуальной работы с детьми-инвалидами во всех школах, а также гарантировать надлежащий уровень квалификации всех специалистов в целях создания для всех детей-инвалидов условий, необходимых для полноценной реализации их права на получение качественного инклюзивного образования;
(b) Provide expert advice to the United Nations Secretary-General and United Nations bodies and specialized agencies; Ь) обеспечивать предоставление экспертами консультаций Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, а также органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций;
(b) Provide these women with effective access to legal remedies and ensure that such cases are fully and promptly investigated and that perpetrators are brought to justice, regardless of whether they are State or non-State actors; Ь) предоставить этим женщинам эффективный доступ к средствам правовой защиты и обеспечивать всестороннее и оперативное расследование таких случаев и привлечение к судебной ответственности правонарушителей независимо от того, являются ли они государственными или негосударственными субъектами;
(c) Provide adequate support and resources to ensure that children deprived of a family environment are treated with dignity and respect and benefit from effective protection in all care settings; с) оказывать надлежащую поддержку и предоставлять необходимые ресурсы для обеспечения обращения с лишенными семейного окружения детьми с соблюдением их достоинства и уважением, а также обеспечивать их эффективную поддержку во всех условиях обеспечения за ними ухода;
110.98 Provide protection for elected officials, for members of the opposition and all persons that criticize State institutions against arbitrary detention and ensure that any cases of aggression against them are investigated (Canada); 110.98 предоставить защиту избранным должностным лицам, членам оппозиции и всем лицам, которые критикуют государственные учреждения за произвольные задержания, и обеспечивать расследование любых случаев агрессии в отношении перечисленных лиц (Канада);
(a) [Agreed] Provide technical and financial assistance and capacity-building to developing countries and countries with economies in transition, in accordance with the Marrakech Accords for the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change; а) [согласовано] оказывать техническую и финансовую помощь и обеспечивать укрепление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в соответствии с Марракешскими соглашениями об осуществлении Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата;