Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Provide - Обеспечивать"

Примеры: Provide - Обеспечивать
A satellite can provide a view of the whole Earth and it is therefore said that it has a global reach. Спутник может обеспечивать обзор всей Земли, и поэтому говорят, что он имеет глобальный охват.
Finally, it had identified the need for a high-level entry portal that would provide user-friendly and easy access to various PRTR resources. В заключение он остановился на необходимости создания входного портала высокого уровня, который бы позволял обеспечивать легкий и удобный для пользователя доступ к различным ресурсам РВПЗ.
These conference rooms would also be equipped with modern interpretation and data-processing equipment and provide adequate working conditions. Эти залы заседаний также будут оснащены современным оборудованием для устного перевода и обработки данных и смогут обеспечивать адекватные рабочие условия.
Legal systems may not provide the necessary safeguards. Правовые системы могут не обеспечивать необходимых гарантий21.
As the Member States demanded more services from the Organization, they must provide it with adequate resources to carry out those mandates. Требуя от Организации большего объема услуг, государства-члены должны обеспечивать ее адекватными ресурсами для выполнения этих мандатов.
The incumbent would provide continued technical support to activities related to the eradication of illicit drug crops and alternative development. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать постоянную техническую поддержку деятельности, связанной с ликвидацией незаконных наркотических культур и альтернативным развитием.
A democratic system must also provide opportunities for people to participate fully in all aspects of their socio-political life. Демократическая система должна также обеспечивать народу возможности для всемерного участия во всех аспектах его социально-политической жизни.
Some delegations encouraged UNHCR to collect and provide more data on the problem of HIV/AIDS in refugee situations. Некоторые делегации призвали УВКБ собирать и обеспечивать более подробные данные о проблеме ВИЧ/СПИДа в ситуациях, с которыми сталкиваются беженцы.
The Government could not identify all the environmental problems, develop regulations and provide technologically workable and politically viable solutions. Правительство не может идентифицировать все экологические проблемы, разрабатывать соответствующие нормативные акты и обеспечивать принятие технически эффективных и политически жизнеспособных решений.
Employers must provide competitive and equitable employment conditions and ensure equal opportunities. Работодатели должны обеспечивать конкурентоспособные и справедливые условия труда и гарантировать равенство возможностей.
The integration of data will enable attribution of disease burden to food source, and thereby provide a basis for targeted interventions. Интеграция данных позволит связывать бремя болезней с пищевым источником и обеспечивать таким образом основу для принятия целенаправленных мер.
Fluctuations in the exchange rate can provide an automatic adjustment for countries with a large balance of payments deficit. Колебания обменного курса могут обеспечивать автоматическую корректировку для стран с большим дефицитом платежного баланса.
The game is entirely based on random events, so there are no tactics, which will provide increased chance of winning. Игра полностью основывается на случайных событиях, так Есть нет тактики, которая будет обеспечивать увеличить шансы на победу.
It will provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 23, Regular programme of technical cooperation. Он будет оказывать поддержку и обеспечивать координацию и содействие в контексте предоставления консультативных услуг межрегиональными советниками за счет средств, предусмотренных по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества».
UNEP will coordinate environmental policy advice and will provide substantive and financial support. ЮНЕП будет обеспечивать координацию консультативной деятельности по вопросам природоохранной политики и оказывать основную и финансовую поддержку.
It can provide close air support missions as well as transportation or reconnaissance. Может обеспечивать поддержку с воздуха, а также осуществлять транспортировку и разведку.
ILO and UNAIDS can work with companies to promote HIV policies and programmes at the workplace and provide guidance on their implementation and monitoring. МОТ и ЮНЭЙДС могут совместно с компаниями содействовать внедрению политики и программ по ВИЧ на рабочем месте и обеспечивать руководство по их осуществлению и мониторингу.
Summing the free energy for such interactions should provide an approximation for the stability of a given structure. Сумма свободных энергий таких взаимодействий должна обеспечивать стабильность данной структуры.
It used a constellation of five satellites and could provide a navigational fix approximately once per hour. Она состояла из пяти спутников и могла обеспечивать навигационные поправки примерно один раз в час.
The satellite will provide navigation, tracking and mapping services. Спутник будет обеспечивать навигацию, отслеживание.
In those cases, higher-level protocols must provide flow control, error checking, and acknowledgments and retransmission. В таких случаях протоколы более высокого уровня должны обеспечивать управление потоком данных, контроль ошибок, подтверждение доставки и ретрансляции утерянных данных.
Relay stations may also provide connectivity for stations located outside the coverage of the AP. Ретрансляционные станции могут также обеспечивать связь для станций, расположенных вне зоны действия точки доступа.
WET ON WET were made so as to have excellent sealing properties and provide good anticorrosive protection. МОКРО НА МОКРО разработано так, чтобы иметь отличные уплотняющие свойства и обеспечивать хорошую антикоррозионную защиту.
Solar concentrating technologies such as parabolic dish, trough and Scheffler reflectors can provide process heat for commercial and industrial applications. Системы концентрации солнечной энергии, такие как параболические тарелки, корыта и отражатели Шеффлера могут обеспечивать технологическое тепло для коммерческих и индустриальных нужд.
More than 100 units, 25 outdoor units and 86 indoor units will provide the cooling. Более 100 блоков, 25 внешних и 86 внутренних будут обеспечивать охлаждение.