Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
The security protection of public areas, airport perimeter, and railway station areas is assigned to the respective local police authorities. Обеспечение безопасности в общественных местах, по периметру аэропортов и в районах железнодорожных станций возлагается на соответствующие местные полицейские власти.
The social protection of workers through systems that suit local conditions is part of an enabling institutional base in this area. Одним из направлений деятельности по созданию необходимой институциональной базы в этой области является обеспечение социальной защиты трудящихся путем создания соответствующих механизмов с учетом местных условий.
The only purpose for such dialogue is to ensure protection for and access to vulnerable children. Единственной целью такого диалога является обеспечение защиты детей, подвергающихся угрозе, и получение доступа к ним.
Here, one prerequisite is the restoration of the rule of law, which requires the protection of civil and political rights. В этой связи одной из предпосылок является восстановление правопорядка, для которого требуется обеспечение защиты гражданских и политических прав.
Programmes being implemented also covered health promotion, quality education, protection against exploitation and violence, as well as action to combat HIV/AIDS. Осуществляемые программы охватывают также пропаганду здорового образа жизни, обеспечение качественного образования, защиту от эксплуатации и насилия, а также меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
There were even greater concerns about the protection needs and security situation of IDPs in the Darfur region. Еще большую озабоченность вызывают потребности ВПЛ в защите и обеспечение их безопасности в Дарфуре.
Against this backdrop, various advocacy initiatives on access and protection were initiated. В этих условиях началось осуществление ряда пропагандистских инициатив, направленных на обеспечение доступа и защиты.
Fund-raising, protection and resettlement continued to be the main areas of focus for UNHCR in North America. Главными направлениями деятельности УВКБ в Северной Америке по-прежнему являются привлечение средств, обеспечение защиты и переселение.
Ensuring access to education was another focus of initiative to enhance the protection of refugee children. Обеспечение доступа к образованию было еще одной целью инициативы по укреплению защиты детей-беженцев.
Ensure full and unhindered access to asylum procedures, and enhance the quality of government protection and asylum systems. Обеспечение всестороннего и беспрепятственного доступа к процедурам предоставления убежища и повышение качества государственных систем защиты и убежища.
The political reform programme that we began in 2003 covers institutionalizing political pluralism and strengthening human rights protection, media freedom and judicial reform. Программа политических реформ, которую мы осуществляем с 2003 года, предусматривает институциональную реализацию принципа политического плюрализма и повышение эффективности защиты прав человека, обеспечение свободы СМИ и судебную реформу.
For Indonesia, ensuring the orderly flow and protection of migrant workers continues to be a top priority. Обеспечение упорядоченности потоков и защиты трудящихся-мигрантов по-прежнему является одним из главных приоритетов политики Индонезии.
Basic health care and a minimal level of social protection are the next priority. Следующим приоритетом является обеспечение основной медико-санитарной помощи и минимального уровня социальной защиты.
In the long run, respect for human rights and democracy in all spheres of life is the best protection against terrorism. В конечном итоге соблюдение прав человека и обеспечение демократии во всех сферах жизни является лучшей защитой против терроризма.
Government's responsibility to ensure a sound regulatory framework for the financial sector is also an essential prerequisite for protection against corruption in financial transactions. Ответственность государства за обеспечение обоснованных рамок регулирования финансового сектора является также необходимой предпосылкой для защиты от коррупции в финансовых операциях.
International protection is the cornerstone of the agency's work. Обеспечение международной защиты является краеугольным камнем деятельности этого учреждения.
The strategy focuses on four main areas of intervention: generating economic growth; developing human resources; improving infrastructure; and providing social protection. Данная стратегия предусматривает четыре главные сферы вмешательства: обеспечение экономического роста, развитие людских ресурсов, совершенствование инфраструктуры и обеспечение социальной защиты населения.
The protection includes security measures that are considered necessary and possible to implement. Обеспечение защиты предполагает принятие таких мер, которые являются необходимыми и возможными.
International administrations were justifiably expected to provide greater human rights protection than any other type of administration. От международных органов обосновано ожидается более эффективное обеспечение защиты прав человека, чем от любых других структур.
His Government implemented plans and programmes for the empowerment, protection and equal participation of vulnerable groups. Правительство страны осуществляет планы и программы, направленные на расширение прав и возможностей, защиту и обеспечение равноправного участия уязвимых групп.
The Plan promotes the generation of better income opportunities and seeks for all Mexicans to have social protection and minimum capital. Данная стратегия направлена на расширение возможностей получения доходов, а также на то, чтобы все мексиканцы имели минимальное социальное обеспечение и имущество.
Providing legal protection and aid to the victim обеспечение юридической защиты жертв и оказание им правовой помощи;
However, the implementation of the guarantees provided by legislation on the protection of national minorities remains a problem. Одной из них является обеспечение гарантий, предусмотренных законодательством о защите национальных меньшинств.
As in other areas of government social services, an underlying concern has been to maintain protection for the most vulnerable groups. Как и в других областях государственного социального обслуживания, основной задачей является обеспечение защиты наиболее уязвимых групп.
National and local authorities have primary responsibility for ensuring effective physical protection. Главную ответственность за обеспечение эффективной физической защиты несут национальные и местные органы власти.