Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
Coordination of foreign policy, and protection and safeguarding of member States' collective and national interests in the international arena. координация внешней политики, защита и обеспечение коллективных и национальных интересов государств-членов на международной арене.
The standardized access control initiative is designed to achieve compliance with the headquarters minimum standards with regard to perimeter protection and electronic access control. Инициатива по созданию стандартизированной системы контроля доступа направлена на обеспечение соответствия МОСБШК применительно к охране периметра и электронному контролю доступа.
Local identity management systems will be governed by a strict policy and procedural framework aimed at ensuring due diligence and appropriate protection of sensitive data. Местные системы идентификации будут регулироваться в соответствии со строгой политической и процессуальной базой, направленной на обеспечение должной осмотрительности и надлежащей защиты конфиденциальных данных.
The challenges confronting UNHCR during the biennium were to ensure the quality of international protection as envisaged under the 1951 Convention. Одной из главных задач, стоявших перед УВКБ в отчетном периоде, было обеспечение качества международной защиты в соответствии с Конвенцией 1951 года.
These include in brief full employment, poverty reduction and social protection, as well as the adequate provision of basic social services. В общем виде они включат в себя полную занятость, сокращение масштабов нищеты и обеспечение социальной защиты, а также надлежащее оказание основных социальных услуг.
Social protection can then focus on its basic functions of safeguarding those who are deprived and covering those who are at risk. После этого социальное обеспечение может сконцентрироваться на своих ключевых функциях - защите обездоленных или тех, кто сталкивается с угрозой.
By emphasising social inclusion and the development of human capabilities, social protection also promotes economic dynamism as well as social and political stability. Делая упор на социальную интеграцию и развитие способностей человека, социальное обеспечение способствует также экономическому динамизму, а также социально-политической стабильности.
In addition, the United Nations is working to ensure that the design of peacekeeping and relief operations incorporates protection measures for groups vulnerable to abuse and exploitation. Кроме того, Организация Объединенных Наций стремится обеспечить, чтобы при разработке операций по поддержанию мира и оказанию чрезвычайной помощи предусматривались меры, направленные на обеспечение защиты от жестокого обращения и эксплуатации уязвимых групп населения.
Development and social stability must also be taken into account, since the problem would not be solved simply by giving asylum or protection to those who needed it. Необходимо также учитывать такие факторы, как развитие и социальная стабильность, так как предоставление убежища и обеспечение защиты лиц, которые в них нуждаются, сами по себе проблем не решают.
This includes legal recognition of their rights and protection from any form of discrimination, ensuring birth registration and the provision of user-friendly health services. Это включает юридическое признание их прав и обеспечение защиты от любой формы дискриминации при обеспечении регистрации рождения и предоставлении удобных для пользователя медицинских услуг.
The one area in which it has been difficult to act is that of the protection of civilians affected by conflict. Одной из сложных областей деятельности является обеспечение защиты гражданского населения в период конфликтов.
Ensuring the protection of civilians in armed conflict also requires that civilians be kept away from military targets. Обеспечение защиты гражданских лиц во время вооруженных конфликтов требует также удаления гражданских лиц от военных целей.
The Ministry of Human Rights is the main governmental body responsible for the protection and promotion of human rights. Министерство по правам человека является основным государственным органом, ответственным за защиту и обеспечение прав человека.
The protection of individual rights and freedoms during pre-trial proceedings implies above all the provision of guarantees from unfounded suspicion and criminal charges. Защита прав и свобод личности в досудебном производстве предполагает, прежде всего, обеспечение гарантии от необоснованных подозрений и обвинений в совершении преступления.
Social protection, including social security and health services Социальная защита, включая социальное обеспечение и услуги учреждений здравоохранения
The centrepiece of its work was securing land for those communities and implementing a framework plan for the sustainable development and protection of ancestral domains. Главная цель этой деятельности заключается в предоставлении земли таким общинам и осуществлении рамочного плана, направленного на обеспечение устойчивого развития и защиту родовых территорий предков.
In the area of criminal justice reform, his Government had given priority to the protection of women and children, including victims of gender-based violence. В области реформы системы уголовного правосудия правительство Кореи признало в качестве первоочередной задачи обеспечение защиты женщин и детей, в том числе жертв гендерного насилия.
Making women access to the social protection: Обеспечение доступа женщин к средствам социальной защиты:
The goal of this legislative amendment is to improve the legal standing of victims in criminal proceedings by establishing a procedural right to respectful treatment and the greatest possible protection. Цель данной законодательной поправки состоит в том, чтобы улучшить правовое положение потерпевших в ходе уголовного судопроизводства путем процессуального закрепления их права на уважительное обращение и обеспечение максимально возможной защиты.
The report presents information on the various programmes and plans implemented for the prevention, protection, assistance to and elimination of violence against women and girls. В докладе содержится информация о различных программах и планах, направленных на предотвращение и искоренение насилия в отношении женщин и детей, обеспечение защиты от него и оказание помощи пострадавшим.
Sectorally focused policy instruments included selective protection, specific exemptions from taxes and duties, controls over interest rates and credit allocation, and managed competition. К секторальным инструментам политики относятся обеспечение выборочной защиты, специальное освобождение от налогов и сборов, меры контроля над процентными ставками и распределением кредитов и регулирование конкуренции.
Increasing the number of successful prosecutions against traffickers and providing support and protection to victims and witnesses are other important elements of the project. Увеличение количества случаев успешного преследования торговцев людьми и обеспечение защиты жертв и свидетелей и оказание им поддержки также являются важными элементами этого проекта.
An environmental policy that will guarantee sustainable land management, prevent deforestation and erosion, and ensure proper water management is the best protection against natural disasters. Наиболее оптимальным средством защиты от стихийных бедствий является проведение природоохранной политики, гарантирующей устойчивое землепользование, предупреждение обезлесения и эрозии и обеспечение надлежащего управления водными ресурсами.
Ensuring protection, care and support for orphans and children in families made vulnerable by HIV/AIDS Обеспечение защиты, ухода и поддержки сирот и детей, живущих в семьях, которые оказались в уязвимом положении в результате ВИЧ/СПИДа
The international community must therefore become organized, bringing into its ambit all actors who could make a contribution to providing better protection for children. Поэтому международное сообщество должно объединиться, привлекая на свою сторону всех тех, кто может внести вклад в обеспечение более эффективной защиты детей.