Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
Indeed, ensuring the physical safety of refugees remains a major protection challenge, as recent experience has shown. И все же, как показывает недавний опыт, обеспечение физической безопасности беженцев по-прежнему остается одной из основных задач по их защите.
Providing international protection will remain both a policy and an operational challenge. Обеспечение международной защиты будет по-прежнему оставаться как вопросом политики, так и практической проблемой.
The European Union would participate in all efforts aimed at guaranteeing and strengthening the right of such staff to protection and security. Европейский союз будет участвовать во всех усилиях, направленных на обеспечение и усиление права такого персонала на защиту и безопасность.
Ensuring the effective protection of the human rights of migrants is a fundamental component of comprehensive and balanced migration management systems. Обеспечение эффективной защиты прав человека мигрантов является одним из основополагающих компонентов комплексных и сбалансированных систем управления миграцией.
Access to safety, as well as continued protection in host countries, has remained vital for the world's refugees. Жизненно важными проблемами для беженцев во всем мире по-прежнему остается обеспечение безопасности, а также поддержание защиты в принимающих странах.
Increasing protection and assistance for those still displaced: Assistance to the internally displaced population has been very limited. Обеспечение более полной защиты лиц, все еще являющихся перемещенными, и расширение оказываемой им помощи: Помощь, оказываемая внутриперемещенному населению, носит весьма ограниченный характер.
The protection of civilians is a complex and difficult issue, given the many challenges involved. Обеспечение защиты гражданских лиц является сложной и трудной задачей с учетом связанных с ней многочисленных проблем.
Primary responsibility for ensuring the physical protection of nuclear materials and facilities rests with the Governments of the countries concerned. Первостепенная ответственность за обеспечение физической защиты ядерных материалов и объектов лежит на правительствах соответствующих стран.
Humanitarian access is the first stepping stone to the protection of civilians. Обеспечение доступа гуманитарной помощи - это первый шаг к защите гражданских лиц.
Providing adequate protection is a daunting task. Обеспечение адекватной защиты является сложнейшей задачей.
Continued commitment to social protection allocations will be critical in case revenue decreases during the current global economic downturn. Сохранение курса на обеспечение социальной защиты населения будет иметь решающее значение в случае сокращения доходов в ходе нынешнего глобального экономического спада.
UNHCR welcomed the close consultation it shared and continues to direct its efforts towards ensuring that refugee protection standards are appropriately reflected. УВКБ с удовлетворением отметило организованные с ним активные консультации и продолжает направлять свои усилия на обеспечение должного отражения стандартов защиты беженцев.
The protection of refugees was not only about guaranteeing rights but also about finding durable solutions. Защита беженцев подразумевает не только обеспечение их прав, но и изыскание путей надежного решения данной проблемы.
In recent years, several peacekeeping missions have been mandated by the Council to ensure the physical protection of the civilian population. За последние несколько лет Совет наделял ряд миссий по поддержанию мира мандатом на обеспечение физической защиты гражданского населения.
It also involves combating impunity and ensuring the protection of civilians and their human rights without discrimination or selectivity of any kind. Этот аспект также включает в себя борьбу с безнаказанностью и обеспечение защиты мирных граждан и их прав человека без какой-либо дискриминации или селективного подхода.
None of these actions will be lasting without the corresponding movement to ensure the protection and promotion of the rights of children. Все эти действия подкреплялись соответствующим движением за обеспечение защиты и поощрения прав детей.
A key concern is the security and safety of existing stocks, their protection against theft and their safe destruction. Предметом глубокой озабоченности являются безопасность и обеспечение сохранности существующих запасов, их защита от краж и их безопасное уничтожение.
Radiological protection and the control, monitoring and reduction of nuclear materials was an essential task, which currently suffered from insufficient funding. Важной задачей, на решение которой в настоящее время выделяется недостаточно средств, является обеспечение радиационной защиты, а также контроля над ядерными материалами, наблюдения за ними и сокращения их объемов.
The protection of the teachers' freedom of association is legally enforceable, domestically and internationally. Защита свободы учителей на создание ассоциации имеет правовое обеспечение как на национальном, так и на международном уровне.
Ensuring the well-being of children and the protection of their rights is a priority for my country. Обеспечение благополучия детей и защита их прав являются приоритетной задачей моей страны.
It is fundamental to the policy that all sectors of the population should enjoy adequate protection against crime and criminal violence. Основополагающим фактором для проведения этой политики является обеспечение всем слоям населения надлежащей защиты от преступлений и уголовного насилия.
Ensuring the protection of civilian populations is primarily the responsibility of States and of parties to conflicts. Обеспечение защиты гражданского населения является главной ответственностью государств и сторон конфликта.
Witness protection was very difficult for victims, who lived in fear of being found and were sometimes forced to flee. Обеспечение защиты свидетелей является весьма трудным для жертв, которые, опасаясь того, что их обнаружат, порой вынуждены бежать.
National Governments have primary responsibility for ensuring the protection of civilians - both their own citizens and refugees within their borders. Национальные правительства несут главную ответственность за обеспечение защиты гражданских лиц - как своих граждан, так и беженцев, находящихся на их территории.
Health and education have synergy effects on other development objectives - individual and collective empowerment, protection of the environment and good governance. Здравоохранение и образование оказывают общее воздействие на другие задачи в области развития, а именно: обеспечение индивидуальных и коллективных прав, охрана окружающей среды и благое управление.