Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
Social protection also played a key role, and his Government had substantially increased its welfare budget, helping it to further strengthen welfare services tailored to socially marginalized groups. При этом важную роль играет социальная защита, и правительство Кореи существенно увеличило свои ассигнования на социальное обеспечение, что помогло ему расширить услуги в области социальной защиты для незащищенных в социальном отношении групп населения.
A. Ensuring a social protection floor for all А. Обеспечение минимума социальной защиты всем
Other challenges in the region during the reporting period included responding to complex mixed migration movements, and providing protection and assistance to persons of concern in urban areas. Среди других вызовов, возникших в этом регионе в течение отчетного периода, можно отметить реагирование на сложные процессы смешанной миграции, а также обеспечение защиты и помощи подмандатным лицам в городских районах.
Spain also notes that ensuring equity in the access of citizens to culture entails the protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures and social cohesion. Испания также отмечает, что обеспечение равенства в доступе граждан к культуре связано с защитой культурного разнообразия, включая поощрение многокультурности и диалога между культурами, а также социального единения.
Ensuring a social protection floor for people struggling to survive should be a necessary first step in addressing the multifaceted nature of poverty. Обеспечение минимального уровня социальной защиты тем людям, которым приходится бороться за свое выживание, должно быть одним из первых необходимых шагов на пути к устранению многосторонней проблемы нищеты.
In this respect, a series of activities to ensure the participation, awareness, protection and security of elderly persons had been implemented. В этой связи был проведен ряд мероприятий, направленных на обеспечение участия, информированности, защиты и безопасности пожилых людей.
The Committee protects the right of the tenant to security of tenure and protection from eviction as laid down in the laws of Aruba. Комитет защищает право жильца на правовое обеспечение проживания и защиту от выселения в соответствии с законами Арубы.
To be provided with means for personal protection at the expense of the administration (employer) на обеспечение средствами индивидуальной защиты за счет администрации (работодателя)
The establishment of conditions for creative work that meet labour protection requirements обеспечение условий для творческой деятельности в соответствии с требованиями по охране труда
Hence, strong collective land laws and the protection of indigenous peoples' rights at the national and local levels are crucial. Поэтому исключительно важное значение имеют наличие эффективного коллективного земельного законодательства и обеспечение защиты прав коренных народов на национальном и местном уровнях.
Provisions for women's participation, witness protection and psycho-social support Обеспечение участия женщин, защиты свидетелей и социально-психологической поддержки
This should include protection through the adoption of a United Nations convention for older people; Это должно включать обеспечение защиты посредством принятия конвенции Организации Объединенных Наций для пожилых людей;
Public investments had focused on sustainable forest management capacity development, afforestation and reforestation, rehabilitation of critical lands, forest protection and conservation, and readiness for REDD-plus and voluntary carbon markets. Государственные инвестиции ориентированы на укрепление потенциала неистощительного лесопользования, облесение и лесовозобновление, восстановление важнейших земельных участков, защиту и сохранение лесов и обеспечение готовности к СВОД-плюс и добровольные рынки углерода.
Forest land tenure is reported by regional organizations to be an effective way of mobilizing farmers for protection and good forest management while improving their livelihoods. По сообщениям региональных организаций, обеспечение гарантий прав владения лесными угодьями не только является эффективным средством мобилизации фермеров на охрану лесов и эффективное ведение лесного хозяйства, но и способствует повышению их уровня жизни.
To address this issue, a number of legislative provisions have been implemented to ensure that the rights of women are given adequate protection. В целях решения этой проблемы был принят ряд законодательных положений, которые направлены на обеспечение надлежащей защиты прав женщин.
Guaranteed security and protection for witnesses (Ministry of Interior, State Police) обеспечение гарантированной безопасности и защиты свидетелей (Министерством внутренних дел, государственной полицией);
Ensuring greater social protection of the family and strengthening material support has been and remains one of the priority goals of State policy in Belarus. Обеспечение большей социальной защищенности семьи, усиление материальной поддержки было и остается одним из приоритетных направлений государственной политики в Беларуси.
Ensuring universal access to social services and comprehensive systems of social protection at the national level is critical to reducing poverty, hunger and inequality. Обеспечение универсального доступа к социальным услугам и всеобъемлющим системам социальной защиты на национальном уровне крайне важно для уменьшения масштабов нищеты, голода и неравенства.
Confirming the vulnerability of critical elements of ordinal satellites and providing protection measures. подтверждение уязвимости критических элементов ординальных спутников и обеспечение мер защиты.
Moreover, in a letter made public, the Governor articulated that the most general and generous reading of the draft Constitution showed it to be inconsistent with basic tenets of equal protection and fairness. К тому же, в одном из писем, содержание которого было обнародовано, губернатор заявил, что при самом общем и либеральном прочтении проекта конституции становится ясно, что ее положения не согласуются с такими базовыми принципами, как обеспечение равной защиты и справедливости.
She presented current measures set in place for enhanced protection management, including accountability, improved resourcing, staff expertise, and the expanded use of partnerships. Она представила информацию о текущих мерах, направленных на совершенствование управления деятельности по обеспечению защиты, включая отчетность, более надежное обеспечение ресурсами, специальную подготовку персонала и широкое использование партнерских связей.
Basic social security for all would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, as would the establishment of a global social protection floor. Обеспечение базового социального обеспечения для всех способствовало бы достижению Целей развития тысячелетия, равно как и установлению глобального минимума социальной защиты.
In fact, one main outcome of the recent experience with crisis response has been the recognition that social protection brings a triple benefit. Так, одним из основных итогов применения антикризисных мер в последние годы явилось признание того факта, что обеспечение социальной защиты дает тройную выгоду.
Implementing any measures likely to ensure improved protection for the rights of specific groups осуществление всех мер, направленных на обеспечение более полной защиты прав определенных категорий населения;
The transition from the informal to the formal labour, jointly with economic and contributions protection measures is one of the top priorities for the Italian Authorities. Обеспечение перехода от неформальной занятости к формальной при одновременном принятии защитных и экономических мер является одним из приоритетных направлений деятельности органов власти Италии.