Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
Likewise, the high level of urbanization in the region and the consolidation of a more robust system of cities facilitate implementation of public policies aimed at social protection and poverty reduction. Аналогичным образом, высокий уровень урбанизации в регионе и консолидация прочной системы городов способствуют осуществлению государственных стратегий, направленных на обеспечение социальной защиты и сокращение масштабов нищеты.
We recognize the need to address protection in a comprehensive way that includes peacekeeping, the rule of law, security, development and disarmament. Мы признаем необходимость решения вопроса о защите на всеобъемлющей основе, включая такие области, как поддержание мира, а также обеспечение верховенства права, безопасности, развития и разоружения.
It reflected the text of the draft resolution adopted the previous year and underscored the responsibility of States for ensuring the international protection of refugees. В нем нашел отражение текст проекта резолюции, принятой в прошлом году, и подчеркивается ответственность государств за обеспечение международной защиты беженцев.
In turn, ensuring that rights holders enjoy their rights requires protection by States against other social actors, including business, who impede or negate those rights. В свою очередь, обеспечение того, чтобы правообладатели пользовались своими правами, требует защиты со стороны государства от действий других социальных субъектов, включая предпринимателей, которые препятствуют осуществлению этих прав или отрицают их.
Through nine projects totalling $8.5 million, the Fund also prioritizes equal representation of women in peace processes, protection from gender-based violence and psychosocial and economic assistance for women affected by conflict. В рамках девяти проектов общей стоимостью 8,5 млн. долл. США Фонд также ставит во главу угла обеспечение равной представленности женщин в мирных процессах, защиту от насилия по признаку пола и оказание психосоциальной и экономической помощи женщинам, затронутым конфликтом.
The expert focuses her activities on the integration of a human rights perspective into international, regional and national efforts to reduce poverty and is currently paying particular attention to social protection and social security systems. Основное место в работе эксперта занимают ее мероприятия, направленные на обеспечение учета фактора прав человека в контексте международных, региональных и национальных усилий, нацеленных на сокращение масштабов нищеты, и в настоящее время особое внимание она уделяет системам социальной защиты и социального обеспечения.
It has also produced proposals for the protection of the human rights of vulnerable groups, particularly indigenous people, the disabled and migrants. Кроме того, она поддержала предложения, направленные на обеспечение защиты прав человека различных уязвимых групп, в частности коренных народов, лиц с физическими и умственными недостатками и мигрантов.
Employment creation and protection of the environment are not necessarily mutually exclusive objectives, however, and can often be made compatible. Обеспечение занятости и охрана окружающей среды необязательно являются взаимоисключающими целями, и во многих случаях они могут сочетаться друг с другом.
Given the high-profile nature of the detainees at the Special Court, security protection at the Court's premises remains a top priority. С учетом широкой известности лиц, содержащихся под стражей в Специальном суде, обеспечение охраны помещений Суда остается задачей первостепенной важности.
A foreigner may also apply for a permit to stay in the Czech Republic's territory as an asylum-seeker (enjoying international protection). Иностранец может также подать заявление на получение разрешения остаться на территории Чешской Республики в качестве лица, ищущего убежище (обеспечение международной защиты).
Rational management of the economy and substantially enhanced budgetary allocations for the protection of economic, social and cultural rights continue to be essential priorities for tackling those problems. Основными способами решения этих проблем по-прежнему является обеспечение рационального управления экономикой и значительное увеличение бюджетных ассигнований на защиту экономических, социальных и культурных прав.
He added that the high level of IPR protection and enforcement may benefit economic development of countries by encouraging foreign direct investment and accelerating technology transfer from developed economies. Он добавил, что надлежащая защита ПИС и обеспечение их соблюдения могут содействовать экономическому развитию стран, поскольку будут способствовать притоку иностранных прямых инвестиций и ускорению передачи технологии из развитых стран.
The universal right to social security, health protection and social, medical and legal assistance is enshrined in article 23 of the Belgian Constitution. В статье 23 Конституции Бельгии четко закреплено право каждого человека на социальное обеспечение, охрану здоровья и социальную, медицинскую и юридическую помощь.
Recent legislative reforms have focused on promoting the best interests of the child and on affording legal protection to children as a vulnerable group. Проведенные в последнее время законодательные реформы были ориентированы в первую очередь на поощрение соблюдения наилучших интересов ребенка и обеспечение правовой защиты детей как уязвимой группы.
Accessibility for all women to high quality obstetrics protection in the course of delivery; обеспечение доступности для всех женщин высококачественной акушерско-гинекологичекой помощи во время родов;
Ensuring compatibility of cultural heritage with international protection systems. обеспечение совместимости культурного наследия с международными системами защиты.
ensure the protection and respect of freedom, life and property; обеспечение защиты и уважения личных свобод, жизни и имущества;
It underlines that all parties have a responsibility to ensure the protection of all these personnel and of the diplomatic personnel present in Chad. Он подчеркивает, что все стороны несут ответственность за обеспечение защиты всего этого персонала и дипломатического персонала, находящегося в Чаде».
Police protection as required under the host country agreement Undetermined Обеспечение полицейской охраны в соответствии с условиями соглашения с принимающей страной
Spain underlines the importance of the economic and legal protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures, social cohesion and public support to culture and cultural industries. Испания подчеркивает важность охраны культурного разнообразия в экономическом и правовом плане, включая содействие созданию межкультурной среды и установлению диалога между культурами, обеспечение социальной сплоченности и оказание государственной поддержки культуре и различным сферам.
(b) Ensuring the protection of complainants and witnesses and safeguarding them from any coercion; Ь) обеспечение защиты истцов и свидетелей и ограждение их от любого давления;
These efforts should aim to secure greater political commitment to social welfare through better understanding of the role that effective protection plays in poverty reduction and national development. Эти усилия должны быть нацелены на обеспечение большей политической приверженности делу социального обеспечения через более глубокое осмысление роли, которую может сыграть эффективная защита в сокращении нищеты и национальном развитии.
Increase attention to the protection roles and mandates of professionals within the work of UNICEF sectors of education, child survival and HIV. Уделять больше внимания защитным функциям и полномочиям тех специалистов, которые работают в сферах ведения ЮНИСЕФ: образование, обеспечение выживания детей и борьба с ВИЧ.
It should be a high priority, in the light of the 1961 and 1963 Conventions, to ensure the protection of all diplomatic and consular missions and representatives. В свете Конвенций 1961 и 1963 годов обеспечение защиты всех дипломатических и консульских представительств и представителей является высшим приоритетом.
To balance the head of family role and the lonely care is a difficult task, which requires the presence of social protection skills. Совмещение роли главы семьи и обеспечение ухода за семьей в одиночку является сложной задачей, решение которой требует опыта социальной защиты.