Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
Economic and social development should be linked through employment-centred and gender-sensitive growth strategies, as well as investments in health, education and social protection. Экономическое и социальное развитие должно носить взаимосвязанный характер за счет использования стратегий экономического роста, ориентированных на обеспечение занятости и решение проблем гендерного равенства, предполагающих при этом осуществление инвестиций в развитие систем здравоохранения, образования и социальной защиты населения.
The concept of a "social protection floor" is about ensuring that it is impossible to fall below a certain standard of living. Концепция "минимального уровня социальной защиты" означает обеспечение определенного уровня жизни.
(b) The objective of national strategies should be to build a multi-layered and pluralist social protection system, with a mix of public and private providers in which the Government's responsibility to guarantee social protection for all is ensured. Ь) целью национальных стратегий должно являться создание многоуровневой, плюралистической и смешанной (государственно-частной) системы социальной защиты, при которой будет закреплена ответственность государства за обеспечение социальной защищенности всего населения.
(b) Eye protection capable of retaining integrity against the blast effects of 240 gm of TNT at 60 cm, providing full frontal coverage of the face and throat as part of the specified frontal protection ensemble. Ь) защиту глаз, которая выдерживает ударную волну при взрыве 240 г ТНТ на расстоянии 60 см; обеспечение полного фронтального прикрытия лица и горла благодаря применению специального комплекта одежды для фронтальной защиты.
Intergovernmental cooperation is also important, in particular to share experiences and responsibility for border control, and to ensure the protection of migrants, especially those needing international protection such as asylum-seekers, refugees and women and children. Межправительственное сотрудничество также важно, в частности, для обмена опытом и разделения ответственности за пограничный контроль и обеспечение зашиты мигрантов, в особенности тех, которые нуждаются в международной защите, в том числе лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, беженцев, женщин и детей.
Lumension products include endpoint management and security software providing endpoint protection, vulnerability management, data protection, application whitelisting, encryption, USB security and risk management. Продукты Lumension включают программное обеспечение, обеспечивающее защиту конечных точек, управление уязвимостями, защиту данных, белый список приложений, шифрование, защиту USB и управление рисками.
In accordance with article 6 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which has been ratified by Madagascar, Madagascar provides protection to everyone within its jurisdiction by including in its positive law measures to ensure the effectiveness of such protection. В соответствии со статьей 6 ратифицированной Мадагаскаром Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации он, как государство-участник, гарантирует каждому человеку, находящемуся под его юрисдикцией, защиту посредством закрепления в своем позитивном праве мер, направленных на фактическое обеспечение этой защиты.
However, those countries should have the policy space to decide how fast and how far to reduce protection for their own producers, and must invest in skills, employability and a basic social protection floor. Однако такие страны должны иметь в рамках политики возможности определять степень оперативности и пределы ограничения защиты их собственных производителей, а также инвестировать в развитие профессиональных навыков, создание условий для трудоустройства и в обеспечение базового минимального уровня социальной защиты.
Software by Kaspersky Labs - license the software from the manufacturer - the leader of the anti-virus protection, protection against hacker attacks, spam mailings, etc. Программное обеспечение Microsoft - лицензионное программное обеспечение по оптимальным ценам для надежного и устойчивого функционирования бизнес приложений предприятия.
Ensuring access to social protection is not an optional policy choice or a gesture of charity, but an obligation enshrined in international human rights law. Moreover, evidence from previous crises indicates that ensuring universal access to social protection is a sound economic decision. Обеспечение доступа к социальной защите не является всего лишь одним из возможных вариантов политики или актом благотворительности, оно является обязательством, закрепленным в международных нормах в области прав человека.
While the Soviet social welfare system allocated benefits very broadly, the post-Soviet Government has sought to make substantial reductions in State social protection payments. В рамках советской системы социального обеспечения пособия получали многие жители, однако правительство постсоветской эпохи стремится существенно сократить государственные выплаты на социальное обеспечение.
Table 36. Development of social protection expenditure, 1997-2003 Динамика расходов на социальное обеспечение с 1997 по 2003 год 82
Under the code of prison procedures, every effort was made to provide the necessary means of protection, work opportunities, security and sanitary facilities. Свод тюремных правил предусматривает обеспечение заключенным необходимой защиты, возможности работы, безопасности и личной гигиены.
Securing the advokatory protection of documents that bear the risk of committing actions by supervising and law enforcement bodies (hereinafter - bodies). Обеспечение адвокатской защиты документов, которые несут риск совершения действий со стороны контролирующих, правоохранительных органов (далее - органы).
And in the following years, especially in the former Yugoslavia, and Central Africa, we were constantly challenged to rethink our protection, assistance and solutions strategies. Защита по-прежнему зиждилась на правовой основе, однако обеспечение защиты все чаще приобретало форму оперативной, практической повседневной деятельности.
This provision of article 76-4 enhances the security of the litigant as regards the protection of his or her rights. Данное положение, предусмотренное статьей 764, направлено на обеспечение гарантий защиты прав обвиняемого.
Providing sanitary materials is a specific priority, considering its serious impact on women's dignity, security, health, protection and girls' access to education. В целом, обеспечение конструктивного участия женщин в различных процессах и расширение их прав и возможностей по-прежнему является сложной задачей.
In practice, guaranteeing recognized rights is a difficult matter. Certain dark spots continue to exist as regards the protection and promotion of such rights in respect of women. На практике обеспечение признанных прав сталкивается с определенными проблемами ввиду существования пробелов в отношении защиты женщин и улучшения их положения.
For the purposes of the article in question, protection against discrimination should not be restricted to people who have already found work and employment. Осуществление этой политики обязательно должно включать в себя обеспечение эффективных средств защиты для лиц, подвергающихся дискриминации.
One of the fundamental purposes of the social protection system is to ensure the exercise of constitutional rights and the fulfilment of the basic constitutional guarantees. Одной из основных задач социальной защиты населения является обеспечение конституционных прав и минимальных гарантий человеку.
The Law regulates the control system of all ionizing radiation sources and provides for human and environment protection against exposure to ionizing radiation. Закон регулирует функционирование системы контроля за всеми источниками ионизирующего излучения и обеспечение защиты от воздействия ионизирующего излучения.
Further concern is expressed over the rules surrounding family reunification in this area as well as over the protection of separated children and aged-out minors. Еще одним поводом для беспокойства являются действующие в этой области правила воссоединения семей и обеспечение защиты детей и совершеннолетних лиц, разлученных с родителями.
Access to justice and legal protection for victims of violence; обеспечение доступа жертв насилия к правосудию, к средствам правовой защиты;
There was a broad degree of agreement among delegates that it was necessary to protect journalists, and that such protection was a priority. Делегаты в целом согласились с тем, что журналисты нуждаются в защите, и обеспечение такой защиты является приоритетной задачей.
Protections may include personal safety measures, identity protection and a prohibition of disadvantageous measures being taken against whistle-blowers. Меры защиты могут включать обеспечение личной безопасности, защиту личных данных и предупреждение действий, наносящих ущерб лицам, сообщающим информацию.