Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
This capacity can be strengthened, first and foremost, through investing in essential social services and social protection. Такой потенциал можно усилить, во-первых и прежде всего, путем инвестирования в основные социальные службы и обеспечение социальной защиты.
NGOs and community-based organizations contribute significantly to the protection of civil and political rights, too. Кроме того, неправительственные и общинные организации вносят широкий вклад в обеспечение защиты гражданских и политических прав.
In situations of armed conflict, the protection of civilians is a United Nations priority. В ситуациях вооруженного конфликта обеспечение защиты гражданских лиц является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций.
They have made important recommendations aimed at ensuring greater protection for journalists and media workers. Они представили важные рекомендации, нацеленные на обеспечение более эффективной защиты журналистов и работников средств массовой информации.
States are encouraged to fully cooperate with the specific mechanisms and initiatives for the safety and protection of journalists and media workers created by regional organizations. Государствам рекомендуется в полной мере сотрудничать с конкретными механизмами и инициативами, созданными региональными организациями и направленными на обеспечение безопасности и защиту журналистов и работников средств массовой информации.
Access to protection and assistance for internally displaced women is vital. Важнейшее значение имеет обеспечение защиты и помощи для внутренне перемещенных женщин.
Social protection remains a charitable undertaking, advocated for reasons of efficiency and productivity, and not a matter of right. Обеспечение социальной защиты по-прежнему относится к категории благотворительной деятельности, в основе которой лежат соображения эффективности и продуктивности, а не вопросы прав.
This law strengthens protection guarantees and the right to equality and non-discrimination and the prohibition of discrimination. В рамках этого закона предусматривается усиление гарантий по защите, обеспечение права на равенство и недискриминацию и запрещение дискриминации.
A second priority of civil society is to provide protection and assistance to migrants in situations of crisis and transit. Вторым приоритетом гражданского общества является обеспечение защиты и помощи мигрантам, находящимся в кризисных ситуациях и ситуациях транзита.
These functions include attending to certain judicial matters, providing protection to witnesses, supervising the enforcement of sentences and managing archives. В число этих функций входит решение ряда судебных вопросов, обеспечение защиты свидетелей, надзор за исполнением приговоров и обустройство архивов.
The Russian Federation supports the international efforts to ensure the protection of sensitive information, including the cybersecurity measures at nuclear facilities. Российская Федерация поддерживает международные усилия, направленные на обеспечение мер по защите чувствительной информации, включая меры по кибербезопасности на ядерных объектах.
Many countries lack legal aid services or protocols for the protection of victims and witnesses. Во многих странах нет служб по оказанию правовой помощи потерпевшим или нет документов, регламентирующих обеспечение защиты жертв и свидетелей.
The State party should take concrete measures to protect non-governmental organizations and ensure the protection of their members from reprisals. Государству-участнику следует принять конкретные меры, направленные на защиту неправительственных организаций и обеспечение защиты их членов от репрессий.
Priority areas include social protection for family poverty reduction and the improvement of living conditions for vulnerable groups. В число его приоритетных областей входят обеспечение социальной защиты в целях сокращения масштабов семейной нищеты и улучшение условий жизни уязвимых групп.
Delivering protection is, first and foremost, a State responsibility. Обеспечение защиты является в первую очередь обязанностью государств.
While enjoying the same guarantees as adults, children require special protection, as their best interests are paramount. Обладая теми же гарантиями, что и взрослые, дети нуждаются в особой защите, так как обеспечение их наилучших интересов имеет первостепенное значение.
Ensuring the protection of persons with disabilities in humanitarian emergencies was essential. Принципиальное значение имеет обеспечение защиты инвалидов в рамках чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера.
Strict adherence to international humanitarian law by the parties, including United Nations forces, would contribute greatly to the protection of civilians. Строгое соблюдение положений международного гуманитарного права всеми сторонами, в том числе и силами Организации Объединенных Наций, будет вносить значительный вклад в обеспечение защиты гражданского населения.
Providing this protection to a victim is a key mechanism for preventing violence from happening to her again. Обеспечение такой защиты потерпевшей стороны является одним из основных механизмов предотвращения рецидива насилия в ее отношении.
International development cooperation can make a significant contribution to national efforts to promote productive capacities, decent work and social protection floors. Международное сотрудничество в области развития может в значительной степени содействовать национальным усилиям, направленным на укрепление производственного потенциала, обеспечение людей достойной работой и достижение минимальных уровней социальной защиты.
Investments in social protection and health-care access also contribute to human resource development and productivity growth. Развитию людских ресурсов и росту производительности также способствуют инвестиции в обеспечение доступа к социальной защите и системе здравоохранения.
The labour, employment and social protection agencies provide support for the work of the commission. Обеспечение деятельности комиссии осуществляется органом по труду, занятости и социальной защите.
One form that the social protection of citizens in the Republic of Belarus takes is the provision of pensions. Одним из направлений социальной политики Республики Беларусь является пенсионное обеспечение.
The provision of a basic social protection floor is also a powerful means to empower people living in poverty. Мощным средством расширения прав и возможностей людей, живущих в нищете, также является обеспечение минимального уровня социальной защиты.
Social protection for all should be made mandatory by all national and local government bodies. Обеспечение социальной защиты для всех людей должно стать обязательной задачей всех органов власти на национальном и местном уровнях.