Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
In that regard, universal access to social services and social protection floors should be a sustainable development goal. Таким образом, обеспечение всеобщего доступа к социальным услугам и минимальным мерам социальной защиты должно стать целью устойчивого развития.
Social investment and protection of natural resources remained the pillars of his Government's chosen path to sustainable development. Основными компонентами проводимого его правительством курса на обеспечение устойчивого развития по-прежнему остаются инвестиции в социальную сферу и меры защиты природных ресурсов.
Ensuring the safety and security of United Nations personnel and their legal protection must be the central element of any peacekeeping operation. З. Главным элементом любой операции по поддержанию мира должны быть обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и его правовая защищенность.
The safety of peacekeeping personnel and protection of civilians must be paramount. Главной целью должно быть обеспечение безопасности миротворцев и защита мирных жителей.
Securing access to asylum and protection against refoulement; 1.1 Обеспечение доступа к убежищу и защите от принудительного возвращения;
Venezuela believes in the importance of international efforts to preserve the security and physical protection of radioactive materials and sources. Венесуэла придает большую важность усилиям международного сообщества, направленным на обеспечение технической и физической безопасности радиоактивных материалов и источников.
Policymakers need to evaluate regulatory approaches to promote financial inclusion while respecting the fundamental regulatory objectives of financial stability and customer protection. Органам, определяющим политику, следует анализировать регулятивные подходы в целях содействия более широкому охвату финансовыми услугами, учитывая при этом основные цели регулирования - обеспечение финансовой стабильности и защиту потребителя.
Not only is responding to conflict a moral obligation; protection is in the direct security interests of all States. Реагирование на конфликты является моральным долгом; обеспечение защиты отвечает непосредственно интересам безопасности всех государств.
The Division will also be responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization in a systematic and coordinated manner. Отдел будет также отвечать за систематическое и согласованное обеспечение охраны старших должностных лиц Организации.
Economic reforms need to be implemented concurrently with basic social protection reforms. Экономические реформы должны осуществляться одновременно с реформами, направленными на обеспечение базовой социальной защиты.
Other speakers underlined the need to pay similar attention to the provisions of the Protocol aimed at ensuring the protection of smuggled migrants. Другие ораторы подчеркнули необходимость уделения аналогичного внимания положениям Протокола, направленным на обеспечение защиты незаконно ввезенных мигрантов.
Most sectors were making efforts to meet the required 5 per cent for women's protection and welfare. Большинство секторов прилагают усилия к тому, чтобы предоставить требуемые 5 процентов на защиту и социальное обеспечение женщин.
This set out the Government's strategy for tackling domestic violence through three strands: prevention, protection and justice and support. В данном документе изложена правительственная стратегия решения проблем насилия в семье, осуществляемая по трем направлениям: предупреждение, обеспечение защиты и правосудия и предоставление поддержки.
Moreover, in many developed countries, regulatory policy focuses more on protection of environment, health and safety. Кроме того, во многих развитых странах регулятивный акцент переносится на охрану окружающей среды и здоровья, а также обеспечение безопасности.
Providing assistance and protection was challenging, frequently dangerous and yet vital for millions of people fleeing insecurity, political unrest and persecution. Оказание помощи и обеспечение защиты были нелегкой, а зачастую и опасной задачей, которая, тем не менее, имела жизненно важное значение для миллионов людей, спасающихся от опасности, беспорядков, вызванных политической ситуацией, и преследования.
Mr. Vigny (Switzerland) said that the primary responsibility for the protection of refugees lay with States. Г-н Виньи (Швейцария) говорит, что главную ответственность за обеспечение беженцев защитой несут государства.
Perhaps the United Nations contributions to such protection are its most profound achievements. Вклад Организации Объединенных Наций в обеспечение такой защиты, пожалуй, является одним из наиболее значительных ее достижений.
The protection and security of its citizens is the most fundamental role and the most important obligation of a Government. Обеспечение защиты и безопасности своих граждан является самой основной ролью и важнейшей обязанностью любого правительства.
The agreement aiming at joint management and protection of water resources had been signed in 1992 by the Central Asia States. В 1992 году государства Центральной Азии подписали соглашение, направленное на обеспечение совместного управления и охраны водных ресурсов.
The Act provides for the registration, protection, rehabilitation, development and well-being of PWDs. Он предусматривает регистрацию, защиту, реабилитацию, развитие и обеспечение благосостояния инвалидов.
The policy provides for the optimisation of self potential, access to all opportunities and provision for care and protection. Данная политика предусматривает оптимизацию собственного потенциала, доступ ко всем возможностям и обеспечение ухода и защиты.
These centres aim to ensure the legal protection of victims and provide confidential medical checks and psychological counselling. Деятельность указанных учреждений направлена на обеспечение юридической защиты жертв торговли людьми, конфиденциального медицинского обследования, социальной и психологической помощи.
The State guarantees equality of rights between women and men in respect of social protection. Государство гарантирует обеспечение равных прав и возможностей женщин и мужчин в сфере социальной защиты.
It is the task of the Environmental Ombudsperson to ensure the protection of the environment in certain administrative procedures. Обеспечение защиты экологических интересов в некоторых административных процедурах является функцией омбудсмена по экологическим вопросам.
Sweden indicated that protection of relatives of witnesses was being considered in a bill that was to enter into force. Швеция указала, что в законопроекте, который должен вступить в силу, предусматривается обеспечение защиты родственников свидетелей.