Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
While the judicial system in the Russian Federation is being reformed, considerable attention is being paid to the question of stronger judicial protection for human rights. Перед правосудием стоят такие задачи, как обеспечение прав и свобод человека, пресечение любых форм ограничения прав граждан по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности.
Develop and provide gender-sensitive programmes of support for victims, including legal assistance and witness protection programmes. Учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и обеспечение учета особых потребностей женщин и девочек
The policy measures targeting immigrants seek to fulfill their rights namely through initiatives in access to services; social protection, education and training; employability and employment; access to rights/legal aid. Политические меры в отношении иммигрантов нацелены на обеспечение их прав, в частности, посредством осуществления инициатив по обеспечению доступа к услугам; социальной защите, образованию и подготовке кадров; повышению их способности к поиску работы и трудоустройству; обеспечению доступа к правозащитной/юридической помощи.
A description of security measures for the physical protection of CWC Scheduled chemicals, with annual updates; описание мер безопасности, направленных на обеспечение физической защиты химикатов, включенных в списки к Конвенции о химическом оружии, и ежегодные обновления;
UNHCR has responsibility for logistics, transport, food monitoring, domestic needs, shelter, community services, legal assistance and other protection services. УВКБ отвечает за материально-техническое обеспечение, транспорт, контроль за положением дел с продовольствием, учет местных потребностей, жилье, коммунальные услуги, оказание юридической помощи и другие услуги по защите населения.
The agreement of the Burundi Government to the deployment and protection of observers must be a permanent objective and one of the cornerstones of any partnership between Burundi and the international community. Таким образом, согласие правительства Бурунди на развертывание наблюдателей и обеспечение их безопасности должно быть непременной целью и одним из главных элементов любого соглашения о партнерстве, которое могло бы быть заключено между Бурунди и международным сообществом.
The new 1992 Constitution includes the following distinctive features: establishment of political pluralism (Constitution, arts. 6-9), guarantees for the protection and promotion of human rights. Новая Конституция 1992 года имеет, среди прочих, следующие отличительные черты: установление политического плюрализма (статьи 6, 7, 8 и 9 Конституции) и обеспечение защиты и поощрения прав человека.
There were plans to introduce local schemes to provide the Roma with social protection, combat unemployment, promote their Существуют планы введения местных схем для предоставления цыганам социальной защиты, борьбы с безработицей, повышения их культурного уровня, обеспечение начального и среднего школьного образования их детям и организации профилактических медицинских услуг.
It was therefore necessary to upgrade work at the pace of technical development and, to that purpose, emphasize vocational training, improve employee-employer relations, ensure adequate social protection and implement a prudent minimum-wage policy - with a view to promoting social dialogue. Поэтому следует работу увязывать с техническим прогрессом и для этого еще больший упор делать на профессиональную подготовку людских ресурсов, улучшение сотрудничества между трудящимися и работодателями, обеспечение надлежащей социальной защиты и принятие разумной политики установления минимальной заработной платы - и все это должно служить цели улучшения социального диалога.
The protection of maternity in work and social security rights is not new in Brazil and it is gradually losing the patronizing character it initially had. Система охраны здоровья матерей на рабочем месте и защиты прав матерей на социальное обеспечение действует в Бразилии уже довольно давно и постепенно теряет тот попечительский характер, который был присущ ей вначале.
The Emergency Relief Coordinator's proposal of a triple effort by the humanitarian community to ensure continued emergency relief and protection for northern Uganda should be commended. Мы высоко оцениваем предложение Координатора чрезвычайной помощи о необходимости утроить усилия гуманитарного сообщества, направленные на дальнейшее оказание чрезвычайной помощи и обеспечение защиты населения северной части Уганды, и призываем доноров продолжить гуманитарную работу в этой части страны.
(a) Foster economic growth that is pro-poor, pro-women and pro-environmental protection and regeneration; а) способствовали бы экономическому росту, направленному в первую очередь на улучшение положения неимущих слоев населения и женщин и обеспечение охраны и восстановления окружающей среды;
Mitigation comprises reduction of the space debris population growth and protection against particulate impact. Меры по уменьшению засорения и защите от космического мусора предусматривают снижение темпов образования космического мусора и обеспечение защиты от ударов частиц.
Natural disaster reduction contributes to sustainable development by enhancing the protection of human life and basic requirements such as water, food, shelter and health against natural hazards and similar threats, through a pre-disaster/preventive approach. Они способствуют устойчивому развитию, повышая степень защищенности человеческой жизни и объектов, обеспечивающих удовлетворение основных потребностей, например в воде, пище, жилье и медицинском обслуживании, от опасных природных явлений и других опасностей благодаря применению профилактического подхода, ориентированного на обеспечение готовности к стихийным бедствиям.
Provision of full perimeter protection, including improvement of access control at the Chemin de Fer, Pregny and Place des Nations gates Обеспечение полной защиты по всему периметру территории комплекса, в том числе модернизация системы контроля доступа в него через ворота «Шмэн де фер», «Прени» и Дворца Наций
Ensuring the maintenance of basic perinatal services and health and nutrition programmes is a priority for addressing the rights of the most disadvantaged in early childhood care and education and to expand social protection. Обеспечение сохранения основных перинатальных услуг и программ в области здравоохранения и питания является приоритетной задачей для поддержания прав групп населения, находящихся в наиболее неблагоприятной ситуации, в области ухода за детьми и их обучения в раннем возрасте, а также для расширения их социальной защиты.
Nevertheless, UNAMID conducted 1,044 confidence-building patrols, 218 escort patrols, and 30 investigation patrols during the reporting period, with a particular emphasis on facilitating humanitarian access and providing convoy protection. Тем не менее ЮНАМИД провела 1044 выезда на патрулирование в целях укрепления доверия, 218 выездов для целей сопровождения и 30 выездов для проведения расследований в течение отчетного периода с особым упором на обеспечение гуманитарного доступа и защиты автоколонн.
It encouraged Benin to continue strengthening national protection mechanisms and policies aimed at promoting the rights of women and girls, and congratulated Benin for being an abolitionist State in practice. Выступающий призвал Бенин продолжать укреплять национальные механизмы по защите прав и программы, направленные на обеспечение прав женщин и девочек, и поздравил Бенин с тем, что он является государством на практике, выступающим за отмену смертной казни.
As a unified family court dealing with all family proceedings in Singapore, its jurisdiction covers adoption proceedings, guardianship, divorce, personal protection orders, and enforcement of maintenance orders. В юрисдикцию этого Суда как единого суда по семейным делам, занимающегося разбирательством всех семейных дел в Сингапуре, входит рассмотрение дел об усыновлении, опеке, разводе, издание судебных приказов об охране личной безопасности и обеспечение исполнения судебных приказов о предоставлении средств к существованию.
Gender-responsive social protection emerged as the most common poverty-response measure, followed by employment and livelihood schemes, gender-responsive budgeting and then gender-responsive taxation. Наиболее распространенной мерой по борьбе с нищетой стало обеспечение социальной защиты с учетом гендерных факторов, за которой следовали меры по трудоустройству и обеспечению средств к существованию, учитывающее гендерные аспекты бюджетирование и налогообложение с учетом гендерных аспектов.
The Branch will develop coherent policies for the United Nations system on humanitarian issues, including those on access to and protection of the civilian victims of armed conflict and natural disasters and on security for humanitarian staff and supplies. Он будет также обеспечивать разработку и способствовать признанию и осуществлению политики, направленной на активизацию помощи внутренне перемещенным лицам и обеспечение их защиты.
The Committee notes with concern that there is only one State centre for the protection of victims of abuse and neglect. Базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение, 23-24, 26 и 27 Конвенции
The Committee notes that there are many orphans and other vulnerable children in the State party who are in need of care and protection. обеспечение выделения надлежащих людских и финансовых ресурсов для адекватного функционирования и мониторинга упомянутых учреждений.
A further result is the training of government officials involved in this area for giving effect to the guiding principles of the policy, which are the respect and guarantee of human rights, the higher interest of the child, discrimination, and immediate protection and comprehensive assistance. В ходе обучения они усваивают основные принципы этой политики, а именно уважение и обеспечение прав человека, защита в приоритетном порядке интересов ребенка, недопущение дискриминации, обеспечение немедленной защиты и оказание комплексной поддержки.
The Director of the Department for Social Security of the International Labour Organization (ILO), Michael Cichon, spoke about a social protection floor for all as the realization of the right to social security under article 22 of the Universal Declaration of Human Rights. Директор Департамента социального обеспечения Международной организации труда (МОТ) Микаэль Сишон охарактеризовал обеспечение минимального уровня социальной защиты для всех как реализацию права на социальное обеспечение, предусмотренного в статье 22 Всеобщей декларации прав человека.