Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
Rehabilitate schools and hospitals in Abkhazia and the Tskhinvaliregion/South Ossetia, providing sanitation and protection against the elements. Восстановление школ и больниц в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии и обеспечение санитарного контроля и защиты от воздействия стихии.
This allows officers to arrive quickly if any threat materializes, without having the expense of providing round-the-clock protection. Это позволяет сотрудникам полиции быстро прибыть на место при возникновении какой-либо угрозы, не тратясь при этом на обеспечение круглосуточной охраны.
The aim of these agreements is to develop synergies in order to ensure protection for all women. Эти соглашения направлены на обеспечение - благодаря совместной деятельности - кумулятивного эффекта в интересах защиты всех женщин.
Livelihood activities with food-security objectives contribute to this outcome (indicator to measure livelihood/asset protection is under development). Достижению этого результата способствует деятельность по созданию средств к существованию, направленная на обеспечение продовольственной безопасности (показатель оценки уровня защиты средств к существованию/ресурсов находится в стадии разработки).
The local internal affairs authorities provide the personnel and the special and technical equipment required to ensure the said protection. Обеспечение личного состава, осуществляющего охрану общественного порядка и безопасности, необходимыми для несения службы специальными и техническими средствами производится территориальными органами внутренних дел.
The Special Rapporteur also regrets that in some cases, the police charged artists and cultural institutions to provide protection. Специальный докладчик также выражает сожаление по поводу того, что в некоторых случаях полиция взимает с творческих работников и учреждений культуры мзду за обеспечение защиты.
In some countries, social protection includes conditional or non-conditional social transfers to targeted populations aimed at addressing the underlying causes of poverty and exclusion. В некоторых странах социальная защита включает предоставление сопряженного с определенными условиями или льготное социальное обеспечение для целевых групп населения, что позволяет устранить коренные причины нищеты и изоляции.
Ensuring the protection and empowerment of children affected by armed conflict is an important challenge in successful post-conflict peacebuilding efforts as well. Обеспечение защиты затронутых вооруженными конфликтами детей и наделения их правами и возможностями является важной задачей и в рамках успешных усилий в деле постконфликтного миростроительства.
An essential means of humanizing globalization was the effective protection of consumers from abuse of dominant positions. Одним из важных средств, призванных придать процессу глобализации более гуманный характер, является обеспечение эффективной защиты интересов потребителей от злоупотребления доминирующим положением на рынке.
Third Objective: Provision of protection and assistance to Ethiopian refugees pending application of the cessation clause. Задача третья: обеспечение защиты и помощи беженцам из Эфиопии, до тех пор пока не будет применено положение об отсутствии чрезвычайной ситуации.
Fourth Objective: Identify durable solutions for mandate non-Afghan refugees; Provide legal protection and assistance to recognised refugees. Задача четвертая: поиск долговременных решений для подмандатных УВКБ ООН беженцев не из Афганистана; обеспечение юридической защиты и оказание помощи лицам, получившим статус беженца.
This states that motherhood and childhood are entitled to special care and protection assistance. Одной из 12 важнейших проблемных областей, определенных на Пекинской конференции по положению женщин, является право женщин на обеспечение «наивысшего уровня физического и психического здоровья».
Consolidating gains and addressing emerging issues, including children's and women's protection and participation, remain major challenges for the country. Важными задачами для страны по-прежнему являются укрепление достижений и решение возникающих проблем, включая обеспечение защиты детей и женщин и расширение их участия в жизни общества.
(b) Potential additional costs for blast protection; Ь) потенциальные дополнительные расходы на обеспечение защиты от действия взрывной волны;
Monegasque women enjoyed social protection which sought to reconcile their profession and family obligations through maternity leave, family allowances and other benefits. Монакские женщины пользуются социальной защитой, задачей которой является обеспечение баланса между профессиональной деятельностью и семейными обязательствами путем предоставления отпуска по беременности и родам, пособий на детей и других льгот.
There are also possibilities for future cooperation in the Mediterranean with regard to protection of the environment. В частности, речь идет о таких жизненно важных вопросах, как борьба с оргпреступностью во всех ее проявлениях, ликвидация последствий природных и техногенных катастроф, обеспечение безопасности судоходства.
Information on refugee protection made available; awareness-raising campaigns; gender-based violence prevention pilot projects; gender-based violence guidelines translated and disseminated. Предоставление информации о защите беженцев; проведение кампаний по повышению степени информированности; осуществление экспериментальных проектов для предотвращения насилия по признаку пола; обеспечение перевода и распространения руководящих указаний, касающихся борьбы с насилием по признаку пола.
Operation-specific protection guidance was also provided, for instance in the context of East Timor and Kosovo. В рамках содействия усилиям государств, направленным на обеспечение защиты в условиях массового притока беженцев, УВКБ разработало руководящие указания о признании прав определенных групп беженцев.
The Committee concludes that article 27 relates to rights whose protection imposes specific obligations on States parties. Защита этих прав направлена на обеспечение сохранения и непрерывного развития культурной, религиозной и социальной самобытности соответствующих меньшинств, обогащая тем самым ткань общества в целом.
UNICEF is also co-leader in the areas of protection and telecommunications and highly involved in emergency responses in health. Кроме того, ЮНИСЕФ совместно с другими партнерами возглавляет деятельность по таким направлениям, как обеспечение защиты и телекоммуникация, и активно участвует в осуществлении чрезвычайных мер реагирования в вопросах, касающихся охраны здоровья.
Most sectors were making efforts to meet the required 5 per cent for women's protection and welfare. Большинство секторов прилагают усилия к тому, чтобы предоставить требуемые 5 процентов на защиту и социальное обеспечение женщин. Кроме того, проводятся регулярные совещания с заместителями губернаторов провинций, ответственными за осуществление программ в интересах женщин.
Their safety is guaranteed in accordance with the State protection of parties to criminal proceedings Act. Обеспечение безопасности жертв торговли людьми осуществляется в соответствии с Законом Азербайджанской Республики "О государственной защите лиц, участвующих в уголовном процессе" от 11 декабря 1998 года.
It confirmed that stimulating job growth and providing social protection were of paramount importance towards attaining the Millennium Development Goals. Она подтвердила, что стимулирование создания большего числа рабочих мест и обеспечение социальной защиты - это дело исключительной важности для достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Through the Act, the State guarantees individual freedom and the protection of society against trafficking in human beings. Закон определяет правовые, организационные основы борьбы с торговлей людьми в Туркменистане и направлен на обеспечение государственных гарантий свободы личности, защиты общества от торговли людьми.
Payments to Georgia and Romania for middle-ring protection as at 31 December 2005 amounted to $7.9 million. Выплаты Грузии и Румынии за обеспечение защиты «среднего кольца» безопасности составили, по состоянию на 31 декабря 2005 года, 7,9 млн. долл. США.