Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
Humanitarian agencies can provide invaluable assistance during periods when there might otherwise be nothing in place. Учреждения, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, могут оказаться незаменимыми в периоды, когда кроме них такую помощь оказывать некому.
JS1 explained that mandatory waiting periods affect women's timely access to abortions and thus, make abortion more dangerous. Авторы СП1 пояснили, что обязательные периоды "тишины" влияют на своевременное прерывание женщиной беременности и, таким образом, делают аборт более опасным.
Providing services which ensure that pupils from Roma communities receive a satisfactory education presents a challenge, especially in periods of travel. Предоставление образовательных услуг, необходимых для того, чтобы школьники из общин рома получили удовлетворительное образование, связано с большими трудностями, особенно в периоды кочевья.
It seems to me, from what I know of the hospital, that patients often have these periods... Как мне кажется, из того, что я знают об этой больнице, так это то, что у пациентов часто бывают такие периоды...
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants. В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
It's totally normal for young girls to get their periods. Это совершенно нормально для молодых девушек, чтобы получить их периоды.
I mean, from different countries, different periods in history. Короче... из разных стран, про разные периоды в истории.
Eat Haagen-Dazs and watch Love Actually, till your periods sync up. Лопать мороженое и смотреть "Реальная любовь", пока твои периоды не синхронизируются.
I've seen Stefan in his darkest periods. Я видела Стэфана в его худшие периоды.
It also generates a presentation of data in graphs and printouts for specific time periods, and much more. Она также позволяет получить данные в графической форме и распечатки за конкретные периоды времени и многое другое.
Therefore, current resources are made to bear the costs incurred in earlier periods. Таким образом, из текущих ресурсов покрываются расходы, понесенные в предыдущие периоды.
Cash benefits should be provided to those incapable of working due to ill-health to cover periods of loss of earnings. Лица, чья нетрудоспособность вызвана болезнью, должны получать денежные пособия за периоды потери заработка.
Net impact of adjustments pertaining to co-financing agreements for previous periods Чистые изменения, обусловленные корректировками, относящимися к соглашениям о совместном финансировании, за предыдущие периоды
Understanding that dynamic was crucial because it was impossible to bring about changes in attitudes during periods of conflict. Понимание этой динамики имеет очень важное значение, поскольку невозможно изменить отношения людей в периоды конфликта.
The Commission would welcome increased communication with the Committee, particularly in the periods between the submission of one periodic report and another. Комиссия будет приветствовать расширение контактов с Комитетом, особенно в периоды между представлением того или иного периодического доклада.
These recommendations will finish their trial periods in 2005 and should therefore be reviewed by the Specialized Section. Испытательные периоды этих рекомендаций заканчиваются в 2005 году, в связи с чем они подлежат рассмотрению Специализированной секцией.
If contributions to the fund were made in times of prosperity, Governments would not need to cut spending during less affluent periods. Если взносы в этот фонд будут вноситься в период процветания, то правительствам не придется сокращать расходы в менее благоприятные периоды.
Prime Minister Haradinaj is taking action with municipality leaders to encourage progress in upcoming reporting periods. Премьер-министр Харадинай принимает меры в отношении руководителей общин, с тем чтобы стимулировать прогресс в последующие отчетные периоды.
The Sub-commission outlined the general timetable for its work, including the intersessional periods. Подкомиссия набросала общий график своей работы, в том числе на межсессионные периоды.
Received contributions represent 75 per cent of the approved budget and outstanding contributions from prior periods. Полученные взносы составляют 75% от суммы утвержденного бюджета и неуплаченных взносов за предыдущие периоды.
The education reform for the period 1995 to 2010 was gradually being introduced with corresponding transition periods. Реформа образования на период с 1995 по 2010 годы осуществляется постепенно, предусматривая соответствующие переходные периоды.
Price collection reference periods vary from one day to one month. Базисные периоды сбора данных о ценах варьируются от одного дня до одного месяца.
It is also provided that women are entitled to their salaries and benefits during these periods. Также предусматривается, что на эти периоды за женщиной сохраняются ее зарплата и различные пособия.
The Advisory Committee was informed that some $362,500 was attributable to unpaid invoices from prior periods. Консультативный комитет был уведомлен о том, что сумма неоплаченных счетов за предыдущие периоды составляет примерно 362500 долл. США.
The contracts covered different periods, almost all of them ending in 2006 or 2007. Контракты охватывают разные периоды, из которых почти все заканчиваются в 2006 или 2007 году.