Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
6.1 Entry of places where daily work periods begin and/or end 6.1 Ввод названия мест, в которых начинаются и/или заканчиваются ежедневные периоды работы
Transition periods for standards (see amendments to 6.8.2.6 and 6.8.3.6) В. Переходные периоды для применения стандартов (см. поправки к подразделам 6.8.2.6 и 6.8.3.6)
Transition periods for BAT and ELVs. с) Переходные периоды для внедрения НИМ и ПЗВ.
(b) Procurement of fewer vehicles and communications equipment, as provision for major acquisitions was made in prior periods. Ь) закупкой меньшего числа автотранспортных средств и аппаратуры связи в связи с выделением ассигнований на основные закупки в предыдущие периоды.
The functioning of joint operations centres and joint mission analysis centres are critical, useful mechanisms, in particular during crisis periods. Объединенные оперативные центры и объединенные аналитические центры миссий являются крайне важными, полезными механизмами, особенно в периоды кризисов.
With the measures planned for 2009/10, the Mission's environmental performance is expected to improve in future periods. Ожидается, что осуществление мер, запланированных на 2009/10 год, позволит повысить эффективность экологической деятельности Миссии в последующие периоды.
In addition, a reduced requirement for the acquisition of prefabricated facilities is attributable to the completion of projects in previous periods. Кроме этого, завершение проектов в предыдущие периоды обусловило сокращение расходов на приобретение сборных конструкций.
The availability in stock of personal protection gear for the police from acquisitions made in prior periods also resulted in lower requirements. Сокращению расходов также способствовало наличие запасов средств индивидуальной защиты для полиции, которые остались от закупок, осуществленных в предыдущие периоды.
The Office handled 446 cases during 2008, including cases opened in prior periods. В 2008 году Канцелярия рассмотрела 446 дел, включая дела, открытые в предыдущие периоды.
Security and information operations centres also function as crisis coordination centres during periods of emergency. Оперативные информационные центры по вопросам безопасности функционируют также в периоды чрезвычайных ситуаций в качестве центров координации в кризисных ситуациях.
Unfortunately, the forestry sector is highly vulnerable to forest fires during periods of droughts. К сожалению, лесной сектор очень подвержен воздействию лесных пожаров в засушливые периоды.
Daily during a.m. and p.m. peak periods. Ежедневно в первой и второй половине дня в периоды пиковой нагрузки.
Counting may be performed manually or automatically, continuously or in selected periods. Подсчет может производиться механически или автоматически, непрерывно или в определенные периоды времени.
Workers are entitled to salary compensation for periods of non-work due to justified grounds based on laws, other regulations and collective agreements. Трудящиеся имеют право на компенсацию заработной платы за нерабочие периоды времени в силу уважительных причин на основании законов, других положений или коллективных договоров.
The variance is partly offset by reduced requirements for security-related training supplies resulting from adequate stock obtained in previous periods. Эта разница в объеме средств частично компенсируется сокращением потребностей в приобретении учебных материалов по вопросам безопасности в связи с их накоплением в достаточном объеме за предыдущие бюджетные периоды.
Since 1980, however, there are only 20 developing countries that have enjoyed periods of sustained growth. Однако после 1980 года лишь в 20 развивающихся странах наблюдались периоды поступательного роста.
Passive labour market policies consist mainly of income replacement measures during periods of joblessness or job search, such as unemployment insurance. Пассивная политика на рынке труда в основном сводится к мерам замещения дохода в периоды безработицы или поиска работы, таким, например, как страхование по безработице.
Data for various periods are not always available for Central and South America and the Caribbean. Данные по Центральной и Южной Америке и Карибскому бассейну имеются не за все периоды.
UNICEF is committed to supporting the Resident Coordinator system in periods of post-crisis transition. ЮНИСЕФ привержен делу оказания поддержки системе координаторов-резидентов в посткризисные переходные периоды.
Implementation of the standards for Kosovo continued throughout this reporting period, although at a slower rate than in previous periods. Осуществление стандартов для Косово продолжалось на протяжении рассматриваемого отчетного периода, хотя и медленнее, чем в предыдущие периоды.
Its presence and activities were more visible during periods of heightened tension. Их присутствие и деятельность носили более заметный характер в периоды обострения напряженности.
Regional meetings may be held during the intersessional periods, subject to availability of funding. В межсессионные периоды, при наличии финансовых средств, могут проводиться региональные совещания.
For them, however, the early availability of data for recent periods is of even higher priority. Но для них скорейшее получение данных за последние периоды имеет еще более приоритетное значение.
The most reliable approach is obviously to recompile the accounts for past periods from basic source data at the lowest level possible. Наиболее надежным методом, разумеется, является рекомпиляция счетов за прошлые периоды на основе базисных исходных данных на как можно более низком уровне.
They adequately covered the $1.28 billion unliquidated obligations arising from approved contracts for current and prior periods. Эти средства обеспечивали надлежащее покрытие непогашенных обязательств по утвержденным контрактам за текущий и предыдущие периоды в размере 1,28 млрд. долл. США.