Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
In periods of surge, such initiatives may play a useful role in reinforcing the Department's capacities to respond efficiently and effectively to urgent requirements. В периоды особенно напряженной работы такие инициативы могут играть полезную роль в плане укрепления имеющихся у Департамента возможностей эффективно и оперативно реагировать на безотлагательные требования.
There are additional problems associated with the fact that some countries are unable to provide the information in the format or for the time periods required. Имеется ряд дополнительных проблем, связанных с неспособностью некоторых стран представлять информацию в требуемом формате или за требуемые периоды времени.
In any case, each country was sovereign in its decisions with regard to free trade agreements, some of which provided for adequate transitional periods for developing countries. В любом случае каждая страна суверенна в своих решениях в отношении соглашений о свободной торговле, которые порой предусматривают надлежащие переходные периоды для развивающихся стран.
Temporary assistance for periods of peak workload is based on approximately 21 work-months for each year of the biennium. Ассигнования на временный персонал, привлекаемый к работе в периоды максимальной рабочей нагрузки, исчислены из расчета 21 человеко-месяца за каждый год двухгодичного периода.
These supplementary periods vary very little in the case of an old-age pension taken at age 65. Эти периоды лишь незначительно колеблются в случае пенсии по старости в 65 лет.
To better manage the Organization's resources, the levels of the staffing tables in the language services are kept below those required during peak periods. Чтобы лучше распоряжаться ресурсами Организации в штатном расписании языковых служб предусматривается меньше должностей, чем требуется в периоды пиковой нагрузки.
Data are collected during a 24- to 72-hour period, once a month, alternating between peak and off-peak periods. Сбор данных осуществляется в течение 24-72 часов раз в месяц попеременно в пиковые и спокойные периоды.
Moreover, because peak periods tended to occur in all sections simultaneously, it had proved impractical to rotate staff among different language functions. Более того, поскольку пиковые периоды наступают во всех секциях одновременно, использовать одних и тех же сотрудников для выполнения различных языковых функций оказалось нецелесообразно.
UNHCR is also encouraging donors to align their financial and reporting periods with those used by UNHCR and to abstain from excessive reporting requirements. УВКБ также призывает доноров привести свои финансовые отчетные периоды в соответствие с теми, которые используются УВКБ, и воздерживаться от предъявления излишних требований в области отчетности.
Displacement also compounded the risk factors facing women during periods of armed conflict, particularly when they were responsible for the survival of their families. Перемещение также усиливает факторы риска, с которыми сталкиваются женщины в периоды вооруженных конфликтов, в особенности, когда они отвечают за выживание своих семей.
Members suggested a variety of periods, including three, four, five and six years. Члены предлагали использовать самые разнообразные периоды, в том числе трех, четырех, пяти и шестилетние периоды.
Payments shall be reckoned to the nearest hour and work periods of less than one half-hour shall not be taken into consideration. Для целей оплаты такая работа округляется до ближайшего часа, и периоды работы продолжительностью менее получаса не учитываются.
Proportion of States reporting areas posing difficulties in the implementation of alternative development programmes: selected reporting periods Доля государств, сообщивших о трудностях, возникающих в ходе осуществления программ альтернативного развития: отдельные отчетные периоды
After that date the Certification Body Registration may be renewed by UN/ECE for successive periods of 1 year subject to compliance by the Certification Body with the terms of this Standard. В течение данного срока Регистрация Сертификационного органа может быть возобновлена ЕЭК ООН на последующие периоды продолжительностью в один год при условии соблюдения Сертификационным органом условий настоящего стандарта.
Another is that the time periods for which geographically detailed data are available may differ between population and environmental indicators. Другая трудность состоит в том, что периоды времени, по которым имеются подробные данные о показателях, связанных с народонаселением, и экологических показателях, с разбивкой по географическим регионам, могут быть различными.
Apart from differences in the questionnaire design and content, the reference periods for the two surveys are likely to differ regarding the employment variables. Помимо различий в оформлении и содержании анкет, эти два обследования скорее всего будут иметь разные базисные периоды для переменных в области занятости.
Companies postpone spending on construction during periods of economic stagnation, and upon economic recovery start driving their demand for construction once again. В периоды экономического застоя компании откладывают осуществление капиталовложений в строительство, а при экономическом подъеме их спрос на строительные услуги вновь начинает расти.
During periods when income had not increased steadily or had even declined, this approach was useful, as it slowly increased UNFPA commitments to countries. В периоды отсутствия стабильного роста поступлений или их сокращения подобный подход был оправдан, так как он обеспечивал медленное увеличение объемов обязательств ЮНФПА перед странами.
Upon enquiry, the Committee was informed that this was due to the inconsistency in budget presentation for training programmes for the financial periods ending 30 June 2000. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что это обусловлено несовершенством формы представления бюджетов в части, касающейся программ профессиональной подготовки, за финансовые периоды, закончившиеся 30 июня 2000 года.
In particular in the WTO context, future special and differential treatment should be based on specific development criteria instead of arbitrarily defined transitional periods. В частности, в рамках ВТО в основу будущего особого и дифференцированного режима следует положить конкретные критерии развития, а не произвольно определяемые переходные периоды.
Transitional implementation periods were another way of resolving development concerns related to implementation, which were to be found in many agreements. Еще одним путем решения проблем развития, связанных с осуществлением, являются переходные периоды, предусмотренные во многих соглашениях.
Analysis of the impact of IMF/World Bank structural adjustment and macroeconomic stabilization reforms found increases in poverty during periods of recession. В результате анализа последствий программ структурной перестройки и макроэкономической стабилизации МВФ/ Всемирного банка был выявлен рост показателей нищеты в периоды спада.
Transitional periods - marginal 2011 ADR/marginal 18 RID переходные периоды - маргинальный номер 2011 ДОПОГ/маргинальный номер 18 МПОГ;
If necessary to better ensure compliance, this position could be revised in subsequent commitment periods. (Canada) При необходимости более эффективного обеспечения соблюдения этот подход можно было бы пересмотреть в последующие периоды действия обязательств (Канада).
In addition to this many large companies, during periods of economic difficulty, close individual plants, and this too often leads to the wholesale scrapping of assets. Кроме того, в периоды экономического спада многие крупные компании закрывают отдельные предприятия, что часто приводит к полному списанию активов.