Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
During periods of heavy demand for its services, the Printing Section has the option of working overtime. В периоды высокого спроса на ее услуги Полиграфическая секция имеет возможность работать сверхурочно.
Despite Central Africa's enormous natural wealth, a number of factors have led to periods of protracted instability. Несмотря на огромные природные богатства Центральной Африки, ряд факторов обусловил затяжные периоды нестабильности.
A service level agreement has been established to ensure the effective administration of resources in future periods. Было подготовлено соглашение об обслуживании для обеспечения эффективного управления ресурсами в последующие периоды.
The growth periods have had a perceptible impact on poverty reduction. В периоды роста отмечалось значительное сокращение масштабов нищеты.
On the other hand, in certain cabinet periods public officials lacking such perspective could be in a more strategic position to make decisions. С другой стороны, в определенные периоды деятельности правительства государственные должностные лица, не разделяющие такие взгляды, могут занимать более важный пост, позволяющий принимать решения.
By helping poor households manage risk without compromising long-term welfare, social protection programmes safeguard children's enrolment and educational attainment during periods of economic hardship. Помогая бедным домохозяйствам справиться с риском, не ставя под угрозу долговременное благосостояние, программы социальной защиты ограждают зачисление детей в школы и их образовательную подготовку в периоды экономических лишений.
The plan shall also include clear actions for the first three years, and be updated for successive three-year periods. План будет также предусматривать конкретные действия на первые три года и обновляться на последующие трехлетние периоды.
No nominations in the current round had initially been submitted for periods beyond 2011. В ходе нынешнего раунда никакие заявки первоначально не предоставлялись на периоды после 2011 года.
Temporary employees are typically not protected by collective bargaining agreements and are therefore more vulnerable in periods of labour market contraction. На временных работников, как правило, не распространяются коллективные трудовые договоры, и в отсутствие такой защиты они находятся в более уязвимом положении в периоды сокращения рынка труда.
FDI tends to provide a stable source of funds during periods of market stress. Обычно ПИИ обеспечивают стабильный источник средств в периоды рыночных потрясений.
In periods of scarcity of resources, countries can not be asked to sustain significant additional expenses. В периоды дефицита ресурсов от стран нельзя требовать дополнительных крупных расходов.
The availability of financial mechanisms to ensure efficient funding during periods of both low and high market activity makes the administration system more resilient. Наличие механизмов финансирования, обеспечивающих эффективность использования выделяемых средств как в периоды низкой, так и высокой активности на рынке, обеспечивает большую гибкость административной системы.
The rainy season in Liberia presents unique challenges for UNMIL in terms of its logistical requirements, including during drawdown periods. Сезон дождей в Либерии создает уникальные трудности для МООНЛ с точки зрения удовлетворения материально-технических потребностей, в том числе в периоды сокращения численности персонала.
Deforestation and forest degradation continue during post-conflict periods, often for different reasons. В постконфликтные периоды процессы обезлесения и деградации лесов продолжаются часто по самым различным причинам.
The six Technicians would also be assigned to the transmission centres during periods requiring extensive news coverage. Эти шесть техников также будут направляться в трансляционные центры в периоды, когда требуется обеспечить широкое освещение событий.
Since 1 September 2007, inactive periods spent on call at the workplace are included in the working time. С 1 сентября 2007 года периоды бездействия, проведенные на рабочем месте по вызову, включены в рабочее время.
In 40 per cent of countries, there were no regulations concerning rest periods. Периоды отдыха не регламентируются в 40% стран.
Social security systems must take into account women's employment histories and recognize leave periods for caregiving in the calculation of benefits. Системы социального обеспечения должны учитывать трудовой стаж женщин и признавать периоды отпуска для обеспечения ухода при начислении пособий.
New questions should cover substances posing a hazard to water and transitional periods, in particular. Что касается новых вопросов, то в них необходимо, в частности, включить вещества, представляющие опасность для водной среды, и указать переходные периоды.
The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. Сводная информация по всем совместным предприятиям, в которых участвует ЮНИДО, основана на коэффициентах долевого участия в покрытии затрат за соответствующие отчетные периоды.
In the coming reporting periods, the Office will continue to facilitate the transfer of information and expertise to prosecutors of the region. В ближайшие отчетные периоды Канцелярия будет продолжать содействовать передаче информации и экспертных знаний прокурорам в регионах.
Preventive diplomacy typically engages official decision makers during periods of rising political tensions or emerging crises. Обычно в периоды обострения политической напряженности или возникающих кризисов превентивная дипломатия задействует официальных политиков.
Dependence on uncertain budgetary allocations, especially during periods of fiscal austerity, can weaken capacity and increase the potential for political influence. Зависимость от непредсказуемых бюджетных ассигнований, особенно в периоды жесткой экономии государственных средств, может приводить к ослаблению потенциала антимонопольных органов и росту вероятности политического влияния на их деятельность.
Some registers relating to certain time periods were missing completely, while others were not updated. Часть журналов учета за определенные периоды полностью отсутствовала, записи в других журналах не обновлялись.
Certain improvements were observed recently: the second CEDAW State party report combining the second to fifth reporting periods was submitted in 2009. В последнее время в этом отношении наблюдаются определенные улучшения: в 2009 году был представлен второй доклад государства - участника КЛДЖ за второй-пятый отчетные периоды.