Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
Women are also barred from the streets for certain periods during the fasting month of Ramadan. Женщинам также запрещается выходить на улицы в определенные периоды во время месячного поста, связанного с рамаданом.
Related income is understood to include actual cash resources, including those arising from previous financial periods. Под соответствующими поступлениями понимаются фактические наличные средства, в том числе средства, поступившие за предыдущие финансовые периоды.
In some cases, extrapolations were made from data from periods preceding the coverage of the present overview. В некоторых случаях были произведены экстраполяции по данным за периоды, предшествующие времени охвата настоящим обзором.
Combining these various data gives hourly values for the curve outside counting periods. Сочетание этих разнообразных данных позволяет определить почасовые показатели для кривых в периоды отсутствия учета.
Long return periods and externalities (including non-use values) make it different from many other sectors in terms of financing needs. Продолжительные периоды оборота и внешние факторы (включая непотребительскую стоимость) обусловливают его отличие от многих других секторов с точки зрения потребностей в финансировании.
Appropriations and assessments for the same periods are shown in section B. В разделе В приводится информация об ассигнованиях и начисленных взносах за те же периоды.
The unbudgeted expenditure in overtime was required to meet unforseen periods of peak workload in the Executive Office. Не предусмотренные в бюджете расходы на выплату сверхурочных были понесены в связи с необходимостью выполнения работ в периоды непредвиденной максимальной рабочей нагрузки в Административной канцелярии.
Although some items received have been used during the period from 1997 to 1998, the remaining items will be used in the following financial periods. Хотя часть полученного имущества использовалась в 1997/98 году, оставшееся имущество будет использоваться в последующие финансовые периоды.
Such lessons may be prohibited during periods of heavy traffic on the motorway in question. Эти уроки могут быть запрещены в периоды интенсивного движения на рассматриваемых автомагистралях.
In addition to banking across commitment periods, countries may bank certified emissions reductions obtained through the "clean development mechanism" discussed below. В дополнение к хранению неиспользованных прав в различные периоды действия обязательств страны могут хранить сертифицированные сокращения выбросов, полученные с помощью описываемого ниже "механизма чистого развития".
But, despite the constant invasions by foreign aggressors, there have also been periods of independence and sovereignty. Несмотря на постоянные нашествия иноземных захватчиков, в ее жизни были и периоды независимости и суверенитета.
It was questionable whether privatization should be carried out in periods when private investment was anyway buoyant. Высказывались сомнения в целесообразности проведения приватизации в периоды активной частной инвестиционной деятельности.
The escapes of prisoners which occurred in this and earlier periods were due to the inefficient system of prevention and to the shortage of guards. Побеги заключенных в рассматриваемый период и в предыдущие периоды были следствием неэффективной системы предупреждения побегов и нехватки охраняющего персонала.
The figure for violations verified includes complaints admitted in earlier periods. Данные о проверенных нарушениях включают жалобы, поступившие в предыдущие периоды.
Based on actual costs for airfare and excess baggage in previous periods. По фактическим расходам на проезд воздушным транспортом и провоз сверхнормативного багажа за предыдущие периоды.
It was precisely during difficult periods that Governments' compliance with the standards of law and principles of common humanity was put to the test. Именно в тяжелые периоды способность правительств соблюдать нормы права и принципы гуманности подвергается испытанию.
Such short-mandated periods hindered the efficient procurement of commercial aircraft. Такие краткосрочные мандатные периоды препятствовали эффективной закупке коммерческих авиатранспортных услуг.
The Board reviewed the accuracy and completeness of the budget performance reports submitted to the Advisory Committee for various mandate periods ended 30 June 1996. Комиссия рассмотрела представленные Консультативному комитету доклады об исполнении бюджетов за различные мандатные периоды, закончившиеся 30 июня 1996 года, на предмет точности и полноты содержащейся в них информации.
An amount of $1 million was obligated in prior periods. В предыдущие периоды была выделена сумма в размере 1 млн. долл. США.
However, the estimates were based on expenditure patterns during previous periods. Однако фактически сметные расходы были исчислены исходя из расходов за предыдущие периоды.
It is noted that at times staff representatives have for certain periods suspended participation in joint bodies. З. Следует отметить, что иногда представители персонала на определенные периоды времени приостанавливали участие в работе совместных органов.
The inland areas are also subject to regular periods of drought. Во внутренних районах страны также регулярно отмечаются периоды засухи.
Unpaid pledges for current and prior periods Невыплаченные объявленные взносы за теку-щий и преды-дущие двухго-дичные периоды
(s) Prohibition of the sale of arms and ammunition in countries of the subregion during certain periods. Запрещение - на определенные периоды времени - продажи оружия и боеприпасов в странах субрегиона.
Lethal chronic diseases have long latent and manifest periods, adding up to several decades. Хронические заболевания со смертельным исходом имеют длительные периоды латентного протекания и манифестации, которые в общей сложности могут составлять несколько десятилетий.