Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
It is proof of its resilience that the United Nations has survived the cold war and prolonged periods of international tension. Доказательством прочности Организации Объединенных Наций является то, что она пережила "холодную войну" и затяжные периоды международной напряженности.
the world, various periods between 1985 and 1995. 26 в различные периоды между 1985 и 1995 годами 28
It was against this background that a programme for the provision of assistance to families in times of crisis and periods of transition was initiated. Именно на этом фоне была инициирована программа предоставления помощи семьям в кризисный и переходный периоды.
The question of protection of the environment in periods of armed conflict should remain on the agenda of the Sixth Committee. Вопрос об охране окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов должен оставаться предметом обсуждения в Шестом комитете.
In the course of the discussion it was often stated that human rights must take precedence over economic values, even in periods of economic difficulties. В ходе этой дискуссии часто заявлялось о том, что права человека должны иметь приоритет перед экономическими ценностями даже в периоды экономических трудностей.
The report indicates that top-ranked private corporations often provide 5-10 days per annum per staff member, particularly during periods of rapid change and restructuring. В докладе указывается, что первоклассные частные корпорации зачастую предусматривают пять-десять дней в году на каждого сотрудника, особенно в периоды быстрых изменений и перестройки.
It was highlighted that international experts should be used for short-term periods, acting primarily as advisers to their counterparts, thereby achieving the aim of capacity-building. Было подчеркнуто, что международные эксперты должны привлекаться на краткосрочные периоды главным образом в качестве консультантов своих коллег на местах, способствуя тем самым выполнению задачи по созданию потенциала.
Are you monitoring your circadian rhythms in order to identify your periods of maximum mental acuity? Ты наблюдаешь свои суточные ритмы, для того, чтобы определить периоды максимальной умственной активности?
PAREs are defined as exchange rates for base periods that are adjusted for earlier or later years with the help of price indices reflecting inflation. СЦВК определяются как валютные курсы за базисные периоды, которые корректируются для прошедших или последующих лет с помощью индексов цен, отражающих инфляцию.
In either case the disclosure relating to these items should be adequate to facilitate comparisons of the figures for the periods presented. В обоих случаях эти статьи должны отражаться в отчетности таким образом, чтобы облегчить сопоставление цифр за представленные периоды.
The economies of the developed world are made up for the most part of mature markets that have already experienced their greatest periods of expansion. Экономические системы развитого мира состоят, большей частью, из зрелых рынков, которые уже пережили свои самые значительные периоды расширения.
Organizations made significant efforts to take the revised standards into account in the preparation of their financial statements for financial periods ending in 1995. Организации приложили значительные усилия для обеспечения учета пересмотренных стандартов в процессе подготовки их финансовых ведомостей за финансовые периоды, заканчивающиеся в 1995 году.
Settlement of letters of assist that exceeded the amounts obligated in prior periods Расчеты по письмам-заявкам, объем которых превысил суммы, заложенные в бюджет в предыдущие периоды
Additionally, an amount of $206,900 was needed for the settlement of claims submitted for prior periods. Кроме того, потребовалась сумма в размере 206900 долл. США для удовлетворения требований, представленных за прошлые периоды.
We know very well that where there has been a significant infusion of financial resources in post-war periods, peace and stability have been achieved and sustained. Мы хорошо знаем, что там, где имел место значительный приток финансовых средств в послевоенные периоды, удавалось достичь и поддерживать мир и стабильность.
In addition, some indication of whether the rights protected under the Covenant had been encroached upon during periods of emergency would be welcome. Помимо этого Комитету хотелось бы получить информацию о том, нарушались ли права, провозглашенные в Пакте, в периоды чрезвычайного положения.
Please clarify what safeguards and remedies have been available to individuals during those periods (see paras. 111 to 116 of the report). Просьба уточнить, какие гарантии и какие средства правовой защиты обеспечивались отдельным лицам в эти периоды (см. пункты 111-116 доклада).
Since the mandate periods of these operations are normally for six months, at least 32 budget reviews must be undertaken in any 12-month period. Поскольку периоды действия мандатов этих операций, как правило, составляют шесть месяцев, за любой 12-месячный период необходимо проводить по крайней мере 32 обзора бюджетов.
Support from the United Nations regular budget, where it exists, should be reconsidered and allowed only in exceptional cases for limited periods. Вопрос о поддержке за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в тех случаях, когда такая поддержка обеспечивается, необходимо пересмотреть, и выделять средства лишь в исключительных случаях на ограниченные периоды времени.
During peak workload periods, other General Service staff are assigned from other units of the Tribunal to assist, as needed. В периоды максимальной рабочей нагрузки другие сотрудники категории общего обслуживания будут переводиться из других подразделений Трибунала для оказания необходимой помощи.
For purposes of comparison, tables 1 and 2 provide a summary, by category, of all exceptions granted during the present and previous reporting periods. В таблицах 1 и 2 для сравнения приводятся с разбивкой по категориям сводные данные обо всех исключениях, сделанных за нынешний и предыдущий отчетные периоды.
An amount of $291.4 million gross was yet to be assessed for the periods indicated in the annex. Сумму в размере 291,4 млн. долл. США брутто еще предстоит начислить на периоды, указанные в приложении.
as at 30 April 1995 for the mandate periods from по состоянию на 30 апреля 1995 года за мандатные периоды
The High Commissioner is continuously emphasizing that protecting economic, social and cultural rights is particularly important during periods of structural adjustment and during transitions to market economies. Верховный комиссар неизменно подчеркивает, что защита экономических, социальных и культурных прав имеет особенно важное значение в периоды структурной перестройки и при переходе к рыночной экономике.
Measure of profitability (internal rate of return, net present value, payback periods) Показатели рентабельности (внутренняя рентабельность, чистая приведенная стоимость, периоды самоокупаемости)