Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
However, such traumatic periods also provide institutions and organizations with opportunities to make paradigm shifts to achieve high success levels in the newer environment. Однако такие драматичные периоды дают также учреждениям и организациям возможность осуществить концептуальные изменения с целью обеспечения высокой эффективности деятельности в новых условиях.
The Agency's ability to provide services during periods of closure varied from area to area. Способность Агентства предоставлять услуги в периоды закрытия территорий зависела от того, о каком районе идет речь.
They are net job creators, even in periods of recession. Даже в периоды спадов они служат источником новых рабочих мест.
History provides us with examples of bold though initially costly social reforms which were implemented during periods of crisis and shortage. Можно привести исторические примеры смелых и первоначально дорогостоящих социальных реформ, которые предпринимались в периоды кризиса и разрухи.
Individual rights and societal goals may be at odds in some specific circumstances, particularly in periods of rapid social change. Права индивидуумов и цели общества при некоторых конкретных обстоятельствах, особенно в периоды быстрых социальных перемен, могут противоречить друг другу.
Table 13 also shows the annual rates of growth for the largest urban agglomerations for two 20-year periods. В таблице 13 также приводятся данные о годовых темпах роста наиболее крупных городских агломераций за 20-летние периоды.
Juveniles must be allowed rest periods at night of not less than 14 hours. Несовершеннолетним должны предоставляться периоды отдыха в вечернее и ночное время продолжительностью не менее 14 часов.
The number of air violations of the buffer zone was consistent with previous reporting periods. Число нарушений воздушного пространства буферной зоны соответствовало числу таких нарушений в предыдущие отчетные периоды.
However, there have been periods when force was used for resolving the problems or the disputes. Однако были и периоды, когда для урегулирования проблем и споров применялась сила.
Delays in the submission of claims by troop-contributing Governments for previous periods resulted in additional requirements for spare parts and maintenance. Задержки с представлением платежных требований правительствами стран, предоставляющих войска, за предыдущие периоды привели к возникновению дополнительных потребностей в запасных частях, ремонте и техническом обслуживании.
During periods of severe financial constraint, maintenance is frequently one of the first areas targeted for reduced or deferred expenditure. В периоды серьезных финансовых ограничений ремонт зачастую является одним из тех видов деятельности, по которым в первую очередь намечается сократить расходы или отложить выделение средств.
However, the accounting periods for these missions are six months and four months, respectively. Вместе с тем отчетные периоды для этих миссий составляют соответственно шесть месяцев и четыре месяца.
The true meaning of this option of extension for additional fixed periods is not clear as the grammatical interpretation thereof leads to ambiguity. Подлинное значение такого варианта продления на дополнительные определенные периоды неясно, поскольку его грамматическое толкование порождает двусмысленность.
In this connection, base periods of three, six and nine years were considered. В этой связи были рассмотрены базисные периоды продолжительностью в три, шесть и девять лет.
The option of extension for additional fixed periods requires further decisions by the parties. Вариант продления на дополнительные определенные периоды времени требует принятия участниками дополнительных решений.
This leaves the termination position of the Treaty under the option of the fixed periods unsolved. В связи с этим остается неурегулированным вопрос о прекращении Договора согласно варианту продления на определенные периоды.
South-South cooperation has tended to be most dynamic during periods of growth and optimism in developing countries. Сотрудничество Юг-Юг носило наиболее динамичный характер в периоды роста и проявления оптимизма в развивающихся странах.
In all situations, however, Member States would be assessed only in respect of periods covered by an appropriate mandate from the Security Council. Во всех случаях взносы государствам-членам будут начисляться лишь за периоды, предусмотренные соответствующими мандатами Совета Безопасности.
Since all the 17 current operations had different assessment periods, Member States each year received dozens of notices for contributions. Поскольку для всех 17 проводимых в настоящее время операций характерны разные бюджетные периоды, государства-члены ежегодно получают десятки уведомлений о возмещении расходов.
In that connection, the mandates for operations must include clearly defined transitional periods and a phasing-out process for the peace-keeping forces. В этой связи мандаты операций должны предусматривать четко установленные переходные периоды и процесс поэтапного вывода сил по поддержанию мира.
Ms. QUINTOS-DELES suggested that the inter-sessional periods could be used for the preparation of meetings in order to save time. Г-жа КИНТОС-ДЕЛЕС предлагает использовать межсессионные периоды для подготовки к заседаниям в целях экономии времени.
These assessments are generally made for periods of about six months, beginning and ending at different times during the year. Как правило, эти взносы начисляются на периоды примерно в шесть месяцев, начинающиеся и заканчивающиеся в разное время года.
Its street vendors and informants were repeatedly threatened, beaten and arrested in the countryside and also during periods of particular tension in Port-au-Prince. Его распространители и поставщики информации неоднократно становились объектом угроз, подвергались избиениям и арестам в сельской местности, а в периоды особой напряженности - и в Порт-о-Пренсе.
The Organization has historically experienced problems of inadequate cash during certain periods of the year. Организация всегда сталкивалась с проблемами нехватки наличности в определенные периоды в течение года.
The Committee also approved the application of the formats and revised standards to the financial statements for financial periods ending in 1995. Комитет также утвердил применение этих форматов и пересмотренных норм при представлении финансовых ведомостей за финансовые периоды, заканчивающиеся в 1995 году.