Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
This has led RWE Thames Water to develop novel management techniques such as recharging aquifers with treated water during periods of high availability which can then be recovered during periods of drought. Это подтолкнуло компанию «РВЕ Темс уотер» к разработке нетрадиционных методов управления водными ресурсами, таких, как подпитывание грунтовых вод отработанной водой в периоды, когда водные ресурсы имеются в достаточном количестве, с тем чтобы затем ее можно было откачивать в периоды засухи.
By lowering stumpage prices during periods of slack demand and raising them during periods of economic expansion, the Canadian system encourages more stable employment, an important poverty prevention strategy. Снижая цены на лесное сырье на корню в периоды уменьшения спроса и повышая их в периоды экономического подъема, канадская система способствует обеспечению более устойчивой занятости, что представляет собой эффективную стратегию предотвращения нищеты.
In updating the composition of levels for the periods 2004-2006 and 20072009, the base periods 1996-2001 and 1999-2004 were used respectively. При обновлении распределения стран по уровням на периоды 2004 - 2006 годов и 2007 - 2009 годов были соответственно использованы базовые периоды 1996 - 2001 годов и 1999 - 2004 годов.
Both societies have a mixed history that included periods of peaceful, cooperative politics and periods of violence and bloodletting. В истории как одной, так и другой страны периоды мирной политики, основанной на сотрудничестве и добрососедских отношениях, чередовались с периодами насилия и кровопролития.
He identified the three periods of the Mesozoic era and all the periods of the Paleozoic era except the Ordovician. За исключением ордовикского периода, он установил три периода мезозоя и все периоды палеозоя.
There are normally two to three very cold periods in the winter with temperature dipping close to minus 30 ºC. The cold periods normally last 3-7 days. Обычными являются два или три холодных периода в течение зимы, температура опускается до -30ºС. Холодные периоды обычно длятся 3-7 дней.
These operations have different mandate periods and in many cases the extensions have been a series of short, varying periods while others have had a number of expansions. Мандаты этих операций отличаются по своей продолжительности, причем во многих случаях имело место их продление на короткие периоды времени, а в других - неоднократное расширение таких мандатов.
In Sub-Saharan Africa, where in all five reporting periods less than 50 per cent of the States responded and the responding States differed among the periods, the analysis must be interpreted with particular caution. С особой осторожностью следует толковать аналитические данные по странам Африки к югу от Сахары, поскольку за все пять отчетных периодов вопросники заполнили менее 50 процентов государств и в различные периоды вопросник заполняли разные государства.
While Nepal supported the concept of enhanced rapidly-deployable capacities for peacekeeping missions, more thought needed to be given to determining standby periods, rates of reimbursement, deployment periods and major equipment requirements. Поскольку Непал поддерживает концепцию расширения возможностей быстрого развертывания для миссий по поддержанию мира, необходимо провести более глубокий анализ таких вопросов, как определение продолжительности времени нахождения в боевой готовности, размер ставок возмещения, периоды развертывания сил и средств, а также основные потребности в вооружении и технике.
The reorganization of the Ministry of External Relations introduced by Decree nº 19.952 of 15 January 1931 was inspired by the principle that all MRE employees should alternate periods of overseas service with periods of work in Brazil. Реорганизация Министерства иностранных дел в соответствии с Декретом Nº 19952 от 15 января 1931 года основывалась на том принципе, что все работники МИД должны чередовать периоды работы за границей с работой в Бразилии.
The gear-change periods for a manual transmission shall be the actual test values. За периоды переключения передач в случае механической трансмиссии принимают фактические значения испытания.
Data are backcasted to earlier periods where such global production activities were notable. Данные рассчитываются ретроспективно за предыдущие периоды, в которые такая деятельность по глобальному производству имела значимый характер.
Teacher supervision usually involves dispatching educational materials and correcting homework during the periods of nomadism. В периоды кочевничества учителя продолжают руководить процессом обучения посредством отправки педагогических материалов и проверенных заданий.
In any case, even if firms are cash-rich, they do not typically expand investment during periods when consumption is slowing. В любом случае, даже богатые фирмы обычно не увеличивают капиталовложения в периоды снижения уровня потребления.
The shade of colours of items purchased in different periods may differ. Цвет товаров, купленных в различные периоды, может быть разных оттенков.
Using British Astronomical Association observations from 1971 to 1998, the periods are calculated as 439.4 and 233.1 days. Используя наблюдения Британской астрономической ассоциации (англ.)русск. с 1971 по 1998 год, периоды определяются как 439,4 и 233,1 дня.
The bilateral relationship has been rocky ever since, alternating between periods of friction and conciliation. С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
Post-revolutionary periods, however, allow for more variety. Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Some of the greatest periods in our history have unfolded under their scepters. Самые яркие периоды нашей истории увидели свет во время их царствования.
Of this amount, $3,416,100 represented losses on exchange incurred in previous periods. Из этой суммы З 416100 долл. США представляли собой курсовые убытки, понесенные в предыдущие периоды.
It is during these periods that the burdens on the claim-handling mechanisms are particularly acute. Именно в эти периоды особенно возрастает нагрузка, приходящаяся на механизмы по рассмотрению требований.
They were crucial to economic and social development and net job-creators even in periods of recession. Они играют ключевую роль в экономическом и социальном развитии и являются источником дополнительных рабочих мест даже в периоды спада.
Another issue that the Conference must resolve is whether the periods of renewal should be of equal or of different lengths. На Конференции должен быть урегулирован и вопрос о том, будут ли периоды продления равной или разной продолжительности.
The additional requirements under commercial communications resulted from the delayed settlement of teletype message invoices relating to previous mandate periods. Дополнительные потребности по статье «Коммерческая связь» объяснялись задержкой с оплатой счетов за телетайпную связь за предыдущие мандатные периоды.
As in previous reporting periods, non-governmental organizations served as the main implementing partners of Operation Lifeline Sudan. Как и в предшествующие отчетные периоды, неправительственные организации выступали в качестве главных имплементационных партнеров операции "Мост жизни для Судана".