To control the banners placement and the periods of their publication is very easy. |
Управлять расположением баннеров и периодом их публикации очень легко. |
In beta Lyrae systems with periods longer than 100 days one of the components generally is a supergiant. |
В системах типа β Лиры с периодом больше чем 100 дней один из компонентов обычно сверхгигант. |
There is a need to delink the mandate period of peace-keeping operations from their budget periods. |
Необходимо обеспечить, чтобы период действия мандата операций по поддержанию мира не увязывался с их бюджетным периодом. |
It is necessary first to adjust for any general increase, or decrease, in the quantities between the first and second periods. |
Необходимо в первую очередь произвести корректировку на любое общее повышение или снижение количеств, происшедшее между первым и вторым периодом. |
At present, loans are taken under commercial loan conditions with short payback periods and high interest rates. |
В настоящее время займы предоставляются на коммерческих условиях, то есть с коротким периодом погашения и под высокие процентные ставки. |
Adjustment problems of production are not just a function of longer adjustment periods, and cannot be resolved by such means alone. |
Проблемы корректировки в сфере производства определяются не только длительным периодом перестройки, и их невозможно решить лишь за счет таких средств. |
These include sunk costs in current activities (for instance, trees with long gestation periods) and lack of skills in producing and marketing alternative products. |
К ним относятся невозвратные издержки в текущей деятельности (например, деревья с большим периодом созревания) и отсутствие квалификации в производстве и сбыте альтернативных продуктов. |
The 1976 - 1980 periods are one of the epics of student struggle for democracy. |
Период 1976-1980 годов стал периодом широкомасштабных выступлений учащихся и студентов за демократию. |
In the low state, there is no brightness variation but the spectra vary with periods longer than 40 minutes up to around an hour. |
В низкоэнергетическом состоянии, не существует каких-либо изменений яркости, но спектры изменяются с периодом от 40 минут до часа. |
Agroclimatic conditions allow the cultivation in the suburbs of Mariupol thermophilic agricultural crops having long vegetative periods (sunflower, melons, grapes, etc.). |
Агроклиматические условия позволяют выращивать в пригородах Мариуполя теплолюбивые сельскохозяйственные культуры с долгим вегетативным периодом (подсолнечник, бахчевые, виноград). |
Early calculations suggested that white dwarfs should vary with periods around 10 seconds, but searches in the 1960s failed to observe this. |
Ранние расчеты свидетельствовали, что белые карлики должны пульсировать с периодом около 10 секунд, но поиски в 1960-х годах не принесли успеха, 7.1.1;. |
Savings under consultants ($4,100) were due to the shorter periods of service provided by the consultants. |
Экономия по статье "Консультанты" (4100 долл. США) была обусловлена более коротким периодом службы консультантов. |
Another consequential effect of full linking with short mandate periods is an increase in the number of reports prepared on the financing of peace-keeping operations. |
Другим результатом полной увязки бюджетных и финансовых периодов с краткосрочным мандатным периодом, является увеличение числа подготавливаемых докладов о финансировании операций по поддержанию мира. |
The appearance of women in magazine programs slightly reduced as compared to previous periods (12.1% compared to 11.1%). |
Что касается программ формата тележурналов, то участие в них женщин немного сократилось по сравнению с предыдущим периодом (12,1% против 11,1%). |
Review of UNECE Recommendations in trial periods: Dried Apricots, Dried Figs, Dried Pineapples |
Рассмотрение рекомендаций ЕЭК ООН с испытательным периодом: сушеные абрикосы, сушеный инжир, сушеные ананасы |
The group will aim to complete its work and have its results adopted by the parties as early as possible to ensure that there is no gap between the first and the second commitment periods of the Kyoto Protocol. |
Перед группой была поставлена задача как можно скорее завершить порученную ей работу и добиться утверждения полученных результатов сторонами, чтобы избежать разрыва между первым и вторым периодом действия обязательств Киотского протокола. |
These pulsating horizontal-branch stars are known as RR Lyrae variable stars and they are obviously variable in brightness with periods of up to 1.2 days. |
Такие звёзды называются переменными типа RR Лиры, и их светимость изменяется с периодом до 1,2 суток. |
The analysis of the responses shows that implementation of policy and strategic responses related to the Action Plan improved between the periods 2002-2004 and 2004-2006 in most regions. |
Как показал анализ ответов, в большинстве регионов в 2004-2006 годах по сравнению с периодом 2002-2004 годов осуществление ответных мер программного и стратегического характера, связанных с Планом действий, улучшилось. |
Despite decades of independence, the content of the education curriculum in many African countries has not changed significantly from the content that was in place during the colonial periods. |
Несмотря на десятилетия независимости, учебные программы во многих африканских странах не претерпели существенного изменения по сравнению с колониальным периодом. |
He subjected these observations to harmonic analysis with annual and daily periods for a given location and attempted to apply expansions in spherical harmonics to different locations, similar to what Gauss did in relation to terrestrial magnetism. |
Он подвергал эти наблюдения гармоническому анализу как с годовым, так и с суточным периодом для данного места, пытался для разных мест применять и разложения по шаровым функциям, подобно тому как поступил Гаусс по отношению к земному магнетизму. |
The accounts kept by the special financial year or mandate periods mentioned above are formally reported and audited on a biennial basis in accordance with financial regulations 11.1 and 11.4. |
По счетам, которые ведутся специальным финансовым годом или периодом действия мандатов, составляются официальные отчеты и проводятся ревизии на двухгодичной основе в соответствии с финансовыми положениями 11.1 и 11.4; |
However, between the periods 2002-2004 and 2004-2006, improvements were made in all areas of the Action Plan, with the strongest improvements being reported for measures to raise awareness and reduce demand, followed by policy and strategic responses. |
Однако по сравнению с периодом 2002-2004 годов в 2004-2006 годах успехи были достигнуты во всех областях Плана действий, причем наиболее заметный прогресс был связан с осуществлением мер по повышению информированности и сокращению спроса и ответных мер программного и стратегического характера. |
This commitment is linked directly to the elimination of other export measures with equivalent effect, including export credits, export credit guarantee and insurance programmes with repayment periods of more than 180 days and trade-distorting practices with respect to exporting State-trading enterprises. |
Такая готовность прямо связана с ликвидацией других аналогичных экспортных мер, включая экспортные кредиты, гарантии экспортных кредитов и программы страхования с периодом погашения более 180 дней и вызывающие диспропорции в торговле виды практики, применяемые государственными экспортными предприятиями. |
To use methods investigating periods of a single day, with more detailed and precise recording of time spent in different occupations and the accompanying tasks; |
Использование методик с однодневным периодом обследования и более подробным и точным фиксированием затрат времени на осуществляемые виды деятельности и сопутствующие им занятия; |
(a) A base period currently set at 7.5 years (average of the periods 1985-1992 and 1986-1992) for the calculation of national income; |
а) базисный период для подсчета национального дохода, равный в настоящее время 7,5 годам (среднее значение между периодом 1985-1992 годов и периодом 1986- 1992 годов); |